Tel.: 06 1 371 21 91 Mail: info@nagyutazas.hu Nyitva: H-P 9:00-17:00
Magazin
További cikkek
Kiállítás: Ékszerszínház
Mennyi minden kifejezhető egy jól megválasztott ékszerrel. Egy gyűrű, egy nyakék, vagy éppen egy karkötő sok mindent elárulhat mind viselőjéről, mind az adott ékszer tervezőjéről, elkészítőjéről. Az egyszerű, díszítő-megformáló célú kézműves hagyomány így - mind kifinomultabb technikai fogásokkal, eljárásokkal bővülve - önkifejezésre törekvő iparművészeti ággá lett. És e művészetnek ráadásul még az a sajátossága is megvan, hogy az elkészült műalkotást testünkön viselhetjük, magunkon hordhatjuk.A különféle nemesfémeket és drágaköveket különlegességük és ritkaságuk miatt már ősidők óta igen megbecsülte bármely kultúra, bármely civilizáció embere. A nemesnek tekintett anyagokból készített ékszerek megannyi szerepet betölthettek a különböző ősi közösségekben: egy időben lehettek értéktárgyak és mágikus erőkkel bíró varázseszközök. Az ötvösművészetet ugyanakkor mindig is megkülönböztetett tisztelet övezte, mivel már a megmunkáló-tevékenység révén jelentős értéknövekedést eredményezett: az értékes anyagok a feldolgozás révén még értékesebbé válnak.A modern ötvösség egyenes folytatása a hagyományos mesterségnek: ugyanis az iparművészeti igényű ékszerkészítésnél is azt tapasztalhatjuk, hogy az több egyszerű megmunkálásnál, mivel benne az ötvös ízlése, kézügyessége, esztétikai érzéke szintén megjelenik.A VIII. kerületi Bárka Színházban nyílt meg január elején Magyar Dorottya ezüst ékszereinek fotókiállítása Ékszerszínház címmel. Az ékszertervező-művész alkotásait különleges formagazdagság, érzékeny anyagkezelés, valamint a különböző anyagok játékos, ötletes kombinálása jellemzi. Tárlatát még a hónap végéig tekinthetik meg az érdeklődők.Bárka Színház1082BudapestÜllői út 82.- cp -
Korai Korai
Na végre! Éppen itt volt már az ideje, hogy a Trottel kiadja a legelső Korai Öröm-albumot CD-n, mert hogy annak idején csak kazettán jelent meg, és én bizony lassan már rongyosra hallgattam a példányomat.Szóval újból megjelent a legelső Korai-album - immár elnyűhetetlen hordozón -, de az eredeti, 93-as élőfelvételek (Tilos az Á) mellett találunk még néhány más archívot is. Így például felbukkan egy hosszabb változata annak a számnak, ami egy M. Narancs válogatás-CD-n jelent meg néhány éve; továbbá egyéb stúdió- illetve rádiófelvételek, stb... Azok számára persze, akik hallgatják más lemezeiket, talán lesznek ismerős motívumok, de az biztos, hogy a kiadó kitett magáért, hiszen több, mint 70 percnyi fantasztikus zene került erre a CD-re a korai felvételekből.Akik meg nem találkoztak korábban a Korai Öröm zenéjével? Hát mit is mondhatnánk nekik...; nehéz műfajilag behatárolni - ez egyébként gyakran van így az igazán jó zenékkel; különben egy gyenge hasonlattal élve: képzeljünk el egy olyan zenekart, amiben egy távol-keleti buddhista kolostor zenészeit összedobtuk egy rockzenekarral (még egyszer bocsánat a pocsék hasonlatért!). Mondhatnánk azt, hogy nagyon igényes instrumentális zene, némi világzenei beütéssel, ha volna értelme a "világzene"-kifejezésnek...Egyvalami viszont biztos: szép zene. És ez a mostani album kiváló alkalmat teremt arra, hogy belekóstoljunk.(Ezzel egy időben jelent meg egyébként a zenekar legújabb lemeze is, amely kivételesen címet is kapott - Sound & Vision -, és a zenék mellett filmanyagokat is tartalmaz.) Korai Öröm: '93-'96 (Trottel Records)zenészek:Biljarszki Emil,Csányi Viktor,Horváth György,Jócsik János,Kilián Zoltán,Nádasdi Zsolt,Takács Péter,Vajdai Vilmos,Vécsi Tibor- cp -
Tanuljon arabul - a konyhában is!
Az arab konyha gyökereit a sátorban készült ételekben kell keresni. A nomád törzsek csak szállítható élelmiszereket, rizst és datolyát, valamint az állandó vándorlást elviselő báránynak és tevének a húsát használták fel az ételreceptjeikben - amelyek inkább vázlatokra és nem pontos leírásokra hasonlítottak.A Közép-Kelet tájait bejáró karavánok új fűszereket és zöldségeket fedeztek fel, amiket hozzáadtak a meglévő étrendhez. Az új felfedezéseket minden törzs a saját ízlése szerint használta fel az étkezésében - sok szakácsnak az a véleménye, hogy ez az oka annak, hogy egy-egy arab étel annyira különböző tud lenni.A nomád beduin hatás az arab világ más konyháival, többek között a szíriai-, a libanoni-, a palesztin- és az egyiptomi konyhával együtt eredményezte ezt a sokszínű étkezési kultúrát.A libanoniak voltak a legnagyobb kihatással a modern Közép-Kelet konyhára, és nem kis mértékben az ő kezdeményezésüknek köszönhetően terjedt el az arab konyha a világ minden részébe az addigi központjából Levantból, olyan környékekről, mint Aleppo, Damaszkusz, Beirut és Nablusz. A libanoni konyha hatása és a libanoniak kereskedelmi tehetsége adja meg a nemzetközileg arabnak ismert egzotikus konyha keretét.Az arabok vendégszeretete felülmúlhatatlan; ezt az az ősrégi szokás is tükrözi, hogy minden vendégnek frissen őrölt kávét vagy menta teát szolgálnak fel, legyen az összejövetel hivatalos vagy személyes jellegű.Aki időt szentel arra, hogy megismerje ezt a kiváló konyhát, és kísérletezzen vele, sok gyönyörű meglepetésben lesz része. Az arab konyha eredetiségével és ízletességével a nemzetközi színtéren is megállja a helyét. Az arab ételek főleg egyszerű, természetes és könnyen emészthető élelmiszerekből készülnek, de a magas tápláló értéke miatt is népszerű a mai fitness-központú társadalomban.Az arab konyha szótára Arab kenyér (Khubz Arabi, pite) - Egyenes, kerek kenyér, amiből könnyen készíthetünk szendvicset, ha félbevágjuk, vagy feltörve kanálnak is használhatjuk. Arayess - Átsütött bárányszendvics. Ataif (gatayef, kataif) - Dióval vagy sajttal töltött palacsintácskák sziruppal leöntve. Baba Ghanoush - Szénen sült padlizsán, tahinából, olívaolajból, citromléből és fokhagymából készült püré-mártással felszolgálva. Baharat (bjar) - Arab fűszerkeverék Bamia - Zsenge okra és bárányhús paradicsom raguban Baklawa (baklava) - Mézes-citromos szirupban áztatott, dióval töltött réteges kalács. Általában háromszög vagy gyémánt alakúra szeletelik. Basboosa - Gyümölcsös, gríz-pite sziruppal. Bukhari Rice - Rizzsel sült bárányhús hagymával, citrommal, sárgarépával és paradicsom pasztával. Burghul (bulghur búza, bulgar) - A részben megfőzött majd megszárított búzamag, amit a tabbouleh-ban használnak, és bárányhússal keverik a kibbeh-ben. Cardamom - Illatos fűszer a gyömbér-családból, az arab kávé, yoghurt és raguk ízesítésére használják. Coriander (cilantro) - A petrezselyemmel rokon, zöldlevelű fűszer. Kimondottan erős íze a citrom, a zsálya és a kömény keverékére hasonlít. Ejje - Arab rántotta. Falafel - Apró, erősen fűszerezett darált csicseriborsó-gombóc jól átsütve. Fatayer - Spenóttal, hússal vagy sajttal töltött kalács. Fattoush - Pírított uborka, paradicsom és menta saláta. Foul (ful) - Lassan főzött barna bab és piros lencse, citrommal, olívaolajjal és köménnyel körítve. Gahwa (kahwa) - Kávé Haleeb - Tej Halwa (halva) - Édes szezám-magos kalács, általában laposra készítik, és gyümölcsöt, diót raknak bele. Hamour - Piros tengeri hal - sügér. Hommus - Csicseriborsóból, tahinából, citromból és fokhagymából készült püré - az arab kenyér mellé tálalják, mártogatásnak. Jarish - Morzsolt gabona és yoghurt. Jebne - Fehér túró. Kabsa - Hagyományos arab étel: rizses hús. Kebab - Roston sült húsdarabkák vagy faszén felett főzött hal. Kamareddine - A Ramadan alatt reggelire fogyasztott sárgabarack nektár. Khubz Marcook - Vékony, kupola-alakú arab kenyér. Kunafi (kunafah) - Hosszú, édes, fehér túróval, dióval és sziruppal töltött kalács. Kibbeh (kibbe) - Ovális, bárányhúsból és burghulból készült labdacsok. Kibbeh Naye - Nyers kibbeh, olyan, mint a tartár. Koshary - Főtt tészta, rizs és lencse, amihez hagymát, chilit és paradicsompürét adnak. Kouzi - Rizs fellet sütött egész bárány. Kufta (kofta) - Darált húsból készült gombócok vagy lapos kalács, sült vagy faszénen grillezett fűszerekkel. Laban - Savanyú tejital, ami gyakran helyettesíti a tejet főzés közben. Labenah - Sűrű krémsajt. Fűszerezve gyakran használják mártogatásra. Lahma Bi Ajeen - Arab pizza Loubia (fassulya) - Paradicsomszószban főtt zöldbab. Ma'amul - Fából készült sütőformában, tabiban formázott datolyakalács Makloubeh - Hús vagy hal rizzsel, babbal és karfiollal körítve. Mai - Víz Mantou - Vagdalt bárányhússal töltött knédli. Markok - Bárány- és tökpaprikás. Mehsi - Jelentése: töltött - a darált hús, rizs és hagyma keverékével töltött padlizsánt, szőlőlevelet vagy káposztát szokták készíteni. Melokhiyyah - Zöld, spenótra hasonlító zöldség. Mezze (mezza, meze, mezzah) - Az előétel arab elnevezése. Mish mish - Sárgabarack Mouhammara - A földimogyoró, olivaolaj, kömény és chili keveréke. Arab kenyérrel fogyasztják. Moutabel - Padlizsánmártás, tahinával, olívaolajjal és citromlével. Mubassal - Hagymapalacsinta. Muhalabiyyah - Selymes semolina (gríz) puding, hidegen tálalva. Musakhan - Tűzálló edényben sült csirke szömörcével. Mutabak - Édes vagy pikáns sült tészta általában sajttal, banánnal vagy hússal töltve. Najil - Fűrészes sügér. Rocca - Illatos zöldsaláta borssal, mustárral. Sambusek - Háromszög alakú pite hússal, sajttal vagy spenóttal töltve Sayyadiya - Finoman fűszerezett hal rizságyon tálalva. Seleek - Bárányhús rizzsel. Ehhez az ételhez a rizst inkább tejben főzik meg, mint a hús levében. Shai (chai) - Tea Shaour - Piros tengeri sünhal. Shawerma - Egy függőleges nyársra helyezett bárány-, csirke- vagy marhahústorony, amiről folyamatosan levagdossák a megsült húst, miközben a nyárs tovább forog. Szaúd-Arábia legnépszerűbb szendvicse a shawerma hússal, salátával, erős szósszal és tahinával töltött arab kenyér. Sheesha (hubbly bubbly) - Olyan pipa, amivel vízszűrőn keresztül szívják a dohányt vagy a szárított gyümölcsöket. Shish Taouk - Faszénen sült nyársra tűzött csirkefalatok. Shourba - Leves Snober - Fenyődió Sukkar - Cukor Sumac - Őrölt kesuféle - fűszer. Tabbouleh - Burghulból, paradicsomból, mentából és petrezselyemből készült saláta. Taklia - Őrölt koriandert és fokhagymát tartalmazó fűszer. Tahina - Egy őrölt szezámmagból készült olajos krém, amit a hommusban, a moutabelban és a baba ghanoushban használnak. Tamr - Datolya Taratour - Préselt fenyődióból, fokhagymából és citromból készült sűrű majonéz, amit szósznak vagy mártásnak használnak. Um Ali - "Ali anyja" egy pudingkalács tejben áztatott mazsolával és kókuszdióval. Warak Enab (warak dawali) - Töltött szőlőlevél. Yansoon - Forró fűszeres tea, gyógyhatása miatt fogyasztják. Zatoon - Olajbogyó Zattar - Fűszerkeverék. Kakukkfű, majoránna, szömörce és só van benne.
Kiállítás: A formaalkotás új irányai
Modern finn iparművészet budapesti kiállításokonFinnország iparművészeti formatervezése igen nagy hatást gyakorol a mai európai és amerikai formakultúrára. És ez nem is váratlan, hiszen a finn iparművészet alkotásai bárkit képesek megszólítani: ötletesek, korszerűek, ugyanakkor emberközeliek is.A finnek - észak-európai nyelvrokonaink - kultúrájáról általában talán még tudunk valamennyit, ám iparművészetükről már annál kevesebbet, pedig a Finnish Design néven az ötvenes évektől megújuló és nemzetközileg elismertté váló ipari formatervező irányzat iskolát teremtett a modern kor iparművészetében. Eredeti forma- és színvilágával, természetességével, igényes megoldásaival az új finn formatervezés kitörő sikert aratott világszerte, és inspirálóan hatott megannyi műhelyre és művészre a nyugati világban. Az új koncepciókat felvonultató használati tárgyak sikeresen feleltek meg a mind gyorsabban változó elvárásoknak, miközben megjelenésükben harmóniává egyesítették a célszerűséget és az esztétikumot.A finn formatervezés termékenyen ötvözi a korszerűséget a hagyományokhoz való kötődéssel. Az iparművészek tervezésében megszülető tárgyak - bútorok, textíliák, használati tárgyak - elevenen őrzik a hagyományos finn tárgyi világ hangulatát formáikban, tónusaikban: a kialakított formavilág a tradícióból táplálkozik, így tartva meg hangulatában a nemzeti jellegzetességeket is. Ez lényegében annyit jelent, hogy a modern életformáknak és igényeknek megfelelően használják fel azokat a hagyományos technikákat, amelyekből még a kézművesség indult ki. Ugyanis tévednek, akik azt hiszik, hogy ez az újgenerációs tárgyalkotás minden előzmény nélkül született meg, hiszen természetesen a tárgykultúra gazdag tradícióiból bontakozhatott ki például az olyannyira meghatározó és emblematikus anyaghasználat - a gyapjú, a fém, a fa, az üveg ilyen természetességgel való alkalmazása.Más oldalról viszont azt is tapasztalhatjuk, hogy ezek a tárgyak mennyire rugalmasan követik a mai igényeket, bennük egyensúlyra jut a megtartás és a célszerű átformálás. A formák egyszerre emelik ki a tradícióból kibontakozó anyagkezelést, és az újszerű szemléletet. Talán éppen az tette igazán népszerűvé és elismertté a Finnish Design alkotásait, hogy azok egyszerre őriztek meg hagyományos sajátosságokat és hoztak újat napjaink formavilágába.A finn iparművészeti formatervezés újabb irányait most párhuzamosan két budapesti kiállítás mutatja be, amelyeket még február 4-éig tekinthetnek meg az érdeklődők. Finnish Design: finn iparművészek kiállításaBudapest Kiállítóterem Bp., V. ker. Szabadsajtó út 5.nyitva: hétfő kivételével naponta 10 és 18 óra között Fiatal Finnek Fóruma: finn formatervezők kiállításaBudapest Galéria Kiállítóháza Bp., III. ker. Lajos utca 158.nyitva: hétfő kivételével naponta 10 és 18 óra között- cp -
Farsang, farsangi ételek
A vízkereszttől hamvazószerdáig tartó időszak a vigadozás, mulatozás, evés-ivás, bálozás, karneválozás ideje, amit viszont majd böjt követ. Alig léptünk át az új esztendőbe, január 6-án (azaz vízkereszt vagy háromkirályok napján) máris kezdetét veszi a lakomázás, szórakozás másfél-kéthónapos időszaka: egymást érik a különféle bálok, mulatságok; a farsangi mulatságoknak majd csak a húsvét előtti negyvenedik napot, vagyis a húshagyókeddet követő hamvazószerda vet véget.A karácsonyi ünnepkör után talán éppen a farsanghoz kapcsolódik a leggazdagabb szokáshagyomány. Ennek legjellegzetesebb eseményei az álarcos, jelmezes bálok, táncos mulatságok. Eredetét tekintve a farsang számos ősi hagyománnyal, valamint népszokással van kapcsolatban; egyes elemeiben még a pogány téltemető, tavaszváró és termékenységi ünnepek rítusai ismerhetők fel.A farsang igazi hazája Itália, ahol szokása a római kor szaturnáliáira nyúlik vissza. Az ókori Rómában ugyanis Szaturnusz isten tiszteletére hétnapos örömünnepet tartottak, és később ez a fékevesztett mulatságokból álló ünnepség vált népszerűvé és kezdett terjedni egész Európában.Magyarországon a középkorban, főként német mintára terjedt el a farsang megünneplésének szokása. Igen változatos és sokszínű, gazdag, részben vallásos jellegű néphagyomány kapcsolódott hozzá: álarcos és jelmezes alakoskodások (mint pl. a mohácsi délszlávok busójárása), dramatikus játékok, báli mulatságok, termékenységi varázslások kötődtek ünnepi időszakához.A farsangi mulatságokat gazdagon terített asztalok jellemzik: sok a különféle húsukból készített leves és sült, sok az édesség; a következőkben jellegzetes farsangi ételek receptjeiből adunk némi ízelítőt.LevesekGombás korhelyleveshozzávalók: 25 dkg füstölt hús, 10 dkg füstölt kolbász, 40 dkg savanyú káposzta, 10 dkg gomba, egy fej vöröshagyma, egy csokor petrezselyem, 4 dkg liszt, 2 dl tejföl, 2-3 evőkanál olaj, őrölt bors, pirospaprika, sóA hagymát apróra vágjuk, olajban megpirítjuk, majd rátesszük a kockákra vágott húst, és pirospaprikával szórjuk meg, majd pedig hozzáadjuk a savanyú káposztát. Erre aztán annyi vizet öntünk, hogy ellepje, és fedővel letakarva főzzük. Közben a vékonyra szeletelt gombát kevés olajban megpirítjuk, vágott petrezselyemmel, sóval, borssal ízesítjük. A pirított gombát a káposztához keverjük, felengedjük, és felforraljuk. Világos rántást készítünk, ezzel a levest besűrítjük. Végül beletesszük a felkarikázott kolbászt, valamint a tejfölt, és még 2-3 percig forraljuk.Savanyú becsinált leveshozzávalók: 40 dkg sertéshús, 10-10 dkg sárga- és fehérrépa, 5 dkg zeller, 5 dkg karalábé, egy csokor petrezselyem, 2 tojássárgája, 2 dl tejföl, 1-2 evőkanál olaj, ecet és sóA kisebb kockákra vágott sertéshúst kevés olajban megpirítjuk, majd megsózzuk, és felengedjük körülbelül 1,2 l vízzel. Amikor a hús félig puhára főtt, hozzáadjuk a felkockázott zöldségeket, a vágott petrezselymet, és puhára főzzük. Ezután a levest levesszük a tűzről, és belekeverjük a tojássárgájával elhabart tejfölt, végül pedig kevés ecettel enyhén savanykásra ízesítjük.HúsételekFarsangi részeges csirkehozzávalók: egy csirke, 8 dkg vaj, 3 dl fehérbor, 12 dkg füstölt szalonna, majoránna, őrölt bors és sóA megmosott csirkét kívül-belül megsózzuk, belsejét majoránnával, külső felületét borssal fűszerezzük. Az így előkészített csirkét magas falú tepsibe helyezzük, leöntjük olvasztott vajjal, továbbá aláöntjük a fehérbort. Sütőben, letakarva pároljuk, szükség szerint pótoljuk az elpárolgott bort. Amikor megpuhult, hajszálvékony szalonnaszeleteket borítunk rá, és ropogósra sütjük.Boros pecsenyehozzávalók: 50 dkg sertéscomb, 2 zsemle, 3 dl fehérbor, 10 dkg gomba, 10-10 dkg sárga- és fehérrépa, 5 dkg zeller, 1 tojás, 1 tojássárgája, 1 dl paradicsomlé, 1-2 evőkanál olaj, egy csokor petrezselyem, őrölt szegfűbors, őrölt fehér bors, sóA zsemléket a fehérborba áztatjuk, majd jól kinyomkodjuk, és összekeverjük a szeletekre vágott, olajban megpárolt gombával, a párolt zöldségekkel valamint az apróra vágott petrezselyemmel. Ezt követően az egészet ledaráljuk, keverőtálba helyezzük, hozzáadjuk a tojást, továbbá szegfűborssal, borssal, sóval ízesítjük, és összedolgozzuk. A húst négy nagy szeletre vágjuk fel, a szeleteket jól kiveregetjük, a tölteléket elosztjuk rajtuk, majd felgöngyöljük a szeleteket. Kevés forró olajban pirosra sütjük, hozzáöntjük a paradicsomlevet valamint a bort, és puhára pároljuk. Az így elkészített húst felszeleteljük, és párolt zöldségekkel tálaljuk.Konyakos kacsasülthozzávalók: egy pecsenyekacsa, egy fej vöröshagyma, 8 dkg császárszalonna, 5 dkg liszt, 2 dl vörösbor, 5 cl konyak, 12 dkg kacsamáj, 4 dkg vaj, 1 dl olaj, egy csokor petrezselyem, 2 babérlevél, kakukkfű, sóA kacsa aprólékát, a negyedekre vágott hagymát és a kockákra vágott császárszalonnát kevés olajban megpirítjuk. Meghintjük liszttel, ráöntjük a vörösbort, kevés vizet és a konyakot. Petrezselyemmel, babérlevéllel, kakukkfűvel, sóval ízesítjük, és 30-35 percig nem erős tűzön forraljuk, majd finom szűrőn keresztül leszűrjük. A kacsa máját kevés vajban megpirítjuk, majd áttörjük, és a leszűrt mártásba keverjük. Közben a kacsát sütőben ropogósra sütjük; amikor megsült, zsírját is a mártásba öntjük. Tálaláskor a kacsát feldaraboljuk, és a mártással leöntve, pirított burgonyával kínáljuk.Tésztafélék, édességekSonkás kiflihozzávalók: 20 dkg liszt, 10 dkg vaj, 2 tojássárgája, 1 tojás, 1 dl tejföl, 15 dkg sonka, 5 dkg vaj, pirospaprika, sóA lisztet a vajjal, a tojássárgájával, kevés tejföllel és sóval tésztává gyúrjuk. Vékonyra kinyújtjuk, és háromszögletű darabokra vágjuk. A sonkát ledaráljuk vagy apróra vagdaljuk, vajjal és pirospaprikával gyúrjuk össze. Az így nyert sonkás tölteléket a háromszögletű tésztácskákon elosztjuk, majd ezután a kis háromszögeket kifli formára feltekerjük, tojással megkenjük, és forró sütőben megsütjük.Farsangi fánkhozzávalók: 38 dkg liszt, 4 dkg élesztő, 6 tojássárgája, 7 dkg vaj, 8-9 evőkanál tej, 1 evőkanál cukor, 1 kávéskanál rum, negyed citrom reszelt héja, csipetnyi só, olaj, vaníliás cukor, barackízAz élesztőből a cukorral, kevés liszttel és négy evőkanál langyos tejjel kovászt készítünk. A tál közepére - amelyben a fánk készül - tesszük a kovászt, köréje a lisztet. Betakarjuk, és langyos helyre tesszük, amíg megkel. A tojássárgákat a sóval elkeverjük, és a liszthez öntjük, hozzáadjuk az olvasztott vajat valamint a maradék felforralt, kihűtött tejet. Addig verjük, amíg hólyagos nem lesz (ilyenkor már elválik a kanáltól), majd betakarva meleg helyen kelni hagyjuk. Végül lisztezett deszkára borítjuk, és ujjnyi vastagságúra nyújtjuk ki. Ezt követően letakarjuk, és hagyjuk tovább kelni, majd kiszaggatjuk, és forró olajban kisütjük (először fedő alatt, majd a megfordítás után már fedő nélkül). A fánkokról az olajat szalvéta segítségével leitatjuk, majd meghintjük vaníliás cukorral, és barackízzel kínáljuk.- cp -
Két vándor Nagy Sándor nyomában
1999. október 5-én két kalandvágyó fiatal - Bán Csaba és Békeffy Zita - nekivágott a legváltozatosabb földrésznek, hogy egy éven keresztül-kasul járják, s közben számot adjanak erről a vállalkozásról. Magazinunkban útinaplójukba tekinthetnek bele olvasóink. Elsőként törökországi, iráni és pakisztáni élményeiket osztják meg velünk. Október 6., szerda, 19:47. Isztambul, Laleli. Közel harmincórás buszozás áll mögöttünk. Szerbiában hidakkal Dunát lehet rekeszteni, ezért a menetrendszerinti járat - két fő utazóval és 26 fő "kereskedővel" a fedélzetén - Románián és Bulgárián keresztül közelíti meg az egykori Bizáncot. A busz a bőrkabát-kereskedelem központjában tesz le minket. Innen csak négy-öt megálló villamossal (itt kicsit nagyképűen ezt metrónak hívják) Sultanahmet, vagyis a Kék Mecset és az Aya Sofia környéke. Ez utóbbitól ötven méterre lévő szállásunkhoz viszonylag kevés cipőpucolási és étterembe csalogató ajánlatot lerázva vergődünk el.Másnap néhány tiszteletkört írunk le a kötelező látványosságok körül, beleértve "A" bazárt is. Zitának valami hosszú ujjú ruhát és fejkendőt keresünk a moszlim vidékeken való utazgatáshoz. Visszatérünk hát Lalelibe, ahol tíz éve még mindenkit "szia magyar" felkiáltással köszöntöttek... Innen negyed óra az irdatlan méretű buszpályaudvar, ahol mintegy 200 busztársaság kínálja buszútjait az ország legkülönbözőbb szegleteibe, valamint számos nemzetközi célponthoz. Feltűnik, hogy ezek földrajzi eloszlása gyanúsan hasonlít az egykori birodalom kiterjedésére...Csak másfél hónap telt el a nagy földrengés óta, és még most is nagyon sűrűn látni minden fellelhető zöld helyen, játszótereken sebtében fölhúzott sátrakat. A majdnem naponta jelentkező utórengések miatt nem is nagyon merünk éjszaka teljesen elaludni: menekülési útvonalakat nézegetünk. Menekülni készülünk magából a városból is, túlságosan európai ez nekünk. Egy fél dollárért áthajózunk Ázsiába, majd egy újabb ezerötszáz kilomérteres buszozás jön. Október 11., hétfő, 7:19. Dogubeyazit, Ararát Harminc kilométerre vagyunk az iráni határtól, de egyelőre még nem ez foglalkoztat. Napfelkelte után vagyunk most nem sokkal, sietünk ki a szállodából a főútra, hogy a házak takarása nélkül élvezhessük Noé bárkájának nyugvóhelyét. A látványt kilenc óra körül már eltakarják a felhők. A határmenti városka csaknem kétezer méter magasan van, innen tornyosul fel a Kis- és a Nagy-Ararát két vulkanikus kúpja. A hegyek mögött a túloldalon Örményország, majd valamikor máskor oda is ellátogatunk.Errefelé erősen lehet érezni, hogy a határ közelében vagyunk. A katonai ellenőrzőpontok többszörösére sűrűsödtek, a városban hatalmas laktanya működik.Dogubeyazitig még élvezhettük a török buszok csodás színvonalát. Innentől azonban már "keményebb" viszonyok jönnek. A határra csak egy zsúfolt kis iránytaxival tudunk kijutni.Magán a határon meglepően gyorsan sikerül átjutni, fél órába kerül mindössze. Jó átvezetés volt a két ország között a hivatalos épület közbülső terme, amely egyik (nyugati) faláról még a csokornyakkendős reformer, Kemal Atatürk mosolyog le, vele szemben a turbános Khomeini fedd meg tekintetével.Rögtön az első benyomás Iránban kedvező. A nőkön nem feltétlenül van csador, és a fejkendő viseletét sem kell annyira szigorúan venni. Azért amikor három-négy óra múltán megérkezünk az első komolyabb városba, Tabrizba, Zita a fejkendőben (és hosszú ujjú ingében) igen kényelmetlenül érzi magát. Egy tízdolcsis beruházás után már sokkal szabadabban vadászhatunk az utcai pisztáciaárusokra... Október 13., szerda, 13:22. Teherán, bazár Bár szerda van, nem pedig péntek, mégis ebédidőben zár be a bazár. Nem is kell kérdezősködnünk, egy környékbeli szőnyegkereskedő (Marakkestől Szamarkandig minden második ember szőnyegkereskedő) világosít fel: valamelyik próféta halálának évfordulója van, ezért a rövidebb nyitva tartás. 19 napos iráni tartózkodásunk alatt legalább két, de inkább négy alkalommal volt valami régi szentembernek szülinapja vagy más évfordulója, ilyenkor általában leáll az élet, talán még jobban, mint egy átlagos pénteken.Az élet egyébként igenis nagyon élénk Iránban, főleg Teheránban. A benzin nevetségesen olcsó, rengeteg a jármű. Gyalogosként átkelni az utcán tízperces vállalkozás. Ha sietős a dolog, buszra lehet szállni, de persze csak külön: a nők hátul elkerített részben utazhatnak.Teheránnak nem sok hagyományos értelemben vett látványossága van. Egy különleges dolog van viszont - egy kétszáz éve Delhiből hadjárat során elcipelt trón, a világon a legpazarabb díszítésűnek mondott Páva-Trón - ez viszont csak a hét két napján, két-két órára látogatható a Nemzeti Bank alagsorában. Naná, hogy nem akkor sikerül ott lennünk.Látnivalók híján "kénytelenek" vagyunk elvegyülni az emberek között és azt élvezni. Hiába próbálkozunk bejutni az egyetem parkjába, a nyári diáktüntetések óta nagyfokú a bejáratnál az ellenőrzés. Egynapos mászkálás után egyértelmű a döntés: innen minél hamarabb el kell húzni, itt nem lehet levegőt kapni. Az olcsó (10 Ft) - és gyenge minőségű - benzin folytán irdatlan a forgalom a tízmilliós városban, sokan maszkokban járnak az utcán. Október 15., péntek, 12:15. Yazd, Csend Tornyai Négyen utazunk a taxiban a Zarathusztra-hívők temetkezési dombjától a sivatagi város másik végén fekvő kicsempézett mecset felé. A sofőr percenként kérdezi tőlünk, mennyi idő. Először arra gondolunk, esetleg ebéddel várják otthon, de a mecsetnél rájövünk, hogy a péntek déli, legfontosabbnak számító imát próbálja nem lekésni.Itt Yazdban egymás mellett élnek moszlimok és az iszlám hódítását megelőző zoroasztriánus vallás hívei. Az iszlám előretörésekor, a VII. század végén még elég nagy számban éltek ennek az ősi egyistenhívő vallásnak a képviselői, de néhány évszázad alatt erősen megcsappant a számuk. A máig megmaradt párszázezres közösség legfőbb központja Yazd. A két tábor tagjait ránézésre nem lehet megkülönböztetni egymástól. Az ősibb vallás örök lángokat alakított ki szent helyein. Temetkezési szokásuk kicsit meglepő: hagyományosan nem temetkeztek, hanem az elhunytat kitették egy városszéli dombra, hogy ott a keselyűk fogyasszák el testét.Yazd városa nemcsak ezért érdekes. Óvárosa teljesen épen megmaradt és máig sűrűn lakott. Sivatagi város lévén, minden épület sárszínű téglákból, vályogból épült, csak a mecsetek kupolái fénylenek kékesen a csempéktől. Egyedülálló ősi "légkondit" találtak itt ki a helyiek: a házak tetejére kéményszerű tornyokat építettek, ezek a lehető legkisebb kis fuvallatot is leirányítják a ház belsejébe. Vacsoránál összefutunk egy svájci sráccal, aki már több napja itt van, tehát bennfentes. Ő kalauzol el minket a bazár mélyén meghúzódó, fürdőből átalakított teaházba. A medence partján török- (perzsa?) ülésben verünk tizedmagunkkal tanyát, egy kis teaszürcsölés, egy kis vízipipázás következik. Hamarosan odaszegődik hozzánk egy kíváncsi helyi leánytársaság is, így már sokkal oldottabb a mesélgetés... Október 19., kedd, 14:35. Esfahan, Csubi híd Ha egy szóval lehetne jellemezni Esfahan, vagy akár egész Irán szórakozási lehetőségeit, hangulat-átérző csodaszerét, csakis azt mondhatnánk: teázás. Az országban szinte mindenhol vannak teázók (csajkunék), de ezek közül kiemelkedik négy-öt. Ezek közül legalább kettő a folyópartra épült Esfahan város hídjaiban található. Ahol most ülünk, az éppen az egyik XVII. századi híd ölesre tervezett pillérén belül van. Kellemes meleg délután, csobogó víz, mennyezetről csüngő rézlámpások, a pillér ablakaiban két-két ember szőnyegre kuporodva élvezi az életet.Az egyik asztalnál szemmel láthatólag még nem házas huszonéves pár kacérkodik egymással, ez elég jó rejtekhelynek számít. A helyi lányok egyébként meglepően nyitottak, bár inkább csak a külföldieket szólítanak le, annak kevesebb következménye van.A már házas párosok is igen kedvelik ezt a várost, ez Iránban a nászutasok legkedveltebb uticélja. Nem is csoda: a javarészt sivatagos országban itt van a legtöbb víz, rengeteg kert, és csodálatos hidak a folyón. Itt látható Irán, de talán az egész iszlám világ legcsodálatosabb mecsete, zománcos kék csempékkel kirakva. A XVII. században, a város fénykorában született ez a perzsául rímelő mondóka: Eszfahan a fél világ.Bár a legfőbb mecset és a legfőbb tér is Khomeini nevét viseli, az egykori ajatollah egyre inkább érezheti, hogy az övé már csak a világ fele. A főutcán egy szőnyegkereskedésben az ő szakállas arcképével díszített textília mellett a másik nagy sztár a mikiegeres szőnyeg.Noha Amerika-ellenes jelszavak még mindig láthatóak a falakon, a nép odavan a (hamisított) kóláért, igaz, ez itt stílusosan és hazafiasan Parsi Cola névre hallgat, míg a narancsos változat neve az Iranda. Október 24., vasárnap, 7:52. Perszepolisz, Xerxész-kapu Talán elsőként értünk ide ma reggel a közeli nagyvárosból, Shirazból. Jegyváltás után feljöttünk a főlépcsőn, szétnézünk a romokon, majd az oroszlános testű királyokkal díszített főkapu tövében leülünk elmajszolni a septiben vett reggelit. A romok között mászkálva előjön a tizenöt évvel ezelőtti törióra, meg a nyugat-európai nagyvárosok múzeumaiban látott henger-szakállas alakok emléke. Csak egy gondolat bánt engemet: Vámbéryt bevésve sem találni meg. Valahol olvastam egyszer, hogy valahol Perszepoliszban van egy bevésés: Vámbéry 1863. Tűvé tettünk mindent, de be kellett érni egy gróf Széchenyi Andor 1892-vel.A felújított oszlopsorok között rájön az ember, hogy ez a Nagy Sándor bizony alapos munkát végzett, amikor felszámolta az ókori perzsa birodalmat. Ezennel görög csoporttal nem találkoztunk, de az EU majdnem minden más népével igen.Mi persze nem turistabuszokkal közlekedünk itt, hanem helyiekkel tömött kisbuszokon és iránytaxikon. Aki valaha utazott már Keleten, az ismeri ezt a rendszert. Gyakran induló járművek, menetrend nélkül, megvárják, míg tele van a jármű (ez sokszor nagyon telét jelent), aztán nyomás. Bárhol be lehet szállni, bárhol ki lehet szállni, teljesen hatékony. Persze előfordul, hogy fél órát vár, míg megtelik a kisbusz, majd utána bekanyarodik tankolni, jó húsz percig. Akinek sietős, Iránban mehet repülővel is, hihetetlenül olcsó. Egy átlagos belföldi járat, mondjuk 500 km, nem kerül többe 2000-2500 forintnál. Október 28., csütörtök, 16:41. Bam, Arg-e-Bam Bizony, egyre közeleg a tél, még itt is, ez pedig korai naplementét jelez. Kevés helyen romantikusabb a napnyugtát végignézni, mint az ország délkeleti részén fekvő Bam elhagyatott óvárosában. Ez egy (vályog-) fallal teljesen körbevett terület, benne girgegurba kis utcácskák jelölik ki az elporladó házak vonalait. Itt-ott egy-egy mecset és karavánszeráj esetleg istálló teresedik ki. Nyilvánvalóan a huszadik századi látogatók kedvéért építették a citadellát is, ennek a tetejéről nézzük most a datolyapálmák mögé vörösödő napot.Az óváros egyébként már jó ideje kihalt. Pedig állítólag már 1500 éve lakott volt. Olyan ötszáz évvel ezelőtt kezdődtek a bajok, amikor egyik idegen (leginkább afgán) támadás a másik után jött. Egy idő után, a múlt században aztán elege lett a lakosságnak és néhány kilométerrel arrébb költözött, azóta is ott van a város központja, az obligát Khomeini tér körül.Bam (nem összekeverendő az egyik szibériai vasútvonallal - erről majd utisorozatunk utolsó részében esik szó) már Irán olyan környékén van, amely nem teljesen biztonságos a külföldiek számára. Nyár közepe óta három alkalommal raboltak el a környéken, főleg a közeli Kerman városban erre járó gyaurokat. Mi persze vakmerően és körültekintően nem hátráltunk meg. Kermanban viszont csak olyan szállodában lehetett megszállni, melyre fegyveres őrök vigyáztak.Bamtól a pakisztáni határig még négyszáz kilométer az út, errefelé külföldiek már csak fegyveres kísérettel jöhetnek az emberrablások óta. Aki persze állami, lepattant busszal közlekedik száz forint körüli jegyért, az biztonságban érezheti magát. Október 31., vasárnap, 11:15. Quetta, vasútállomás Huh, végre a vonaton vagyunk. Amikor első pillantásunkat vetjük az S6-os kocsi másodosztályú ülőhelyeire, megrémülünk. Ezen 37 órát ülni? Mint később (másnap este) kiderült, az ember tűrőképessége szinte határtalan.Beigazolódott, amit pár nappal előbb egy angol párostól hallottunk, akik Indiából hazafelé tartva azt mondták: Pakisztánból Iránba átlépni olyan, mint a harmadik világ legsötétebb zugából Európába. Akkor furcsán néztünk rájuk, de teljesen igazuk volt. Már a határátkelő is elképesztett. Egy rozzant tákolmány a pakisztáni oldalon, négyig várni kell, mert a határőr éppen eszik (aztán imádkozik vagy lábat mos). A hatra bejelentett busz indulására még három órát várni kell, majd 17 óra aszfaltozás nélküli úton Beludzsisztán pusztáin át...Quettában egynapos pihenő. Az utcán nők alig. Férfiak legalább három-négy különféle fejfedővel szaladgálnak az utcán. Az időnkből több óra a vasárnapi vonatjegy vásárlásával telik. Szabadnap lévén a külföldieknek szóló kedvezmény nem jár, nincs nyitva az iroda. Hálókocsi nincs, azt 15 nappal előre kell lefoglalni. Közben találkozunk a vasúti hierarchia különböző képviselőivel. Itt látszólag nincsenek beosztottak, itt mindenki főnök. Fő jegybegyűjtő, különleges jegyellenőr, állomásfőnök, első peronmester, stb.A vonaton folyik az élet. Kétpercenként tea-, mogyoró- és csodakenőcs-árusok jönnek, ötpercenként koldusok. Az állomásokon rohanás csapvízért (iható!), levesért, pepsiért. Nagyobb állomásokon felfegyverzett rendőrök járják végig a szerelvényt, egy csempészbandát (ruhát visznek Iránból) majdnem elkapnak, de a csempészek ügyesebbek. Az ablakon kinézve előbb tevekaravánok, másnap, már az Indus völgyében házi bivalyok tarkítják a tájat. November 5., péntek, 14:36. Peshawar, afgán bazár Péntek délután van, a bazár mégis zsong és zsibong a forgalomtól. Peshawar nagyon közel van az afgán határhoz, Kabul is csak 200 kilométerre van ide. A város lakosságának legalább a fele az utóbbi két évtizedben idemenekült afgánokból áll, jónéhányan már teljesen megtelepedtek itt. Nagyon gyakran látunk nőket burkában (ez most nem szójáték), vagyis a testet és az arcot is teljesen elfedő kisértet-jelmezben. Szerencsétleneknek csak egy tenyérnyi helyen van néhány lyuk, ahol kilátnak és ahol levegőt vesznek.Ez az első igazán keleti bazár, amit látunk. Keleti ... és középkori. Turbános, kardos (vagy kalasnyikovos) lovasok vágtatnak át a főutcán. Bármelyik pillanatban megjelenhetne Kis Mukk vagy Nasszredin Hodzsa. A valós kort azért jelzik a ki tudja honnan becsempészett videók és mobiltelefonok. A fő árucikkek azonban nagyrészt rejtve maradnak: kábítószer és fegyver. Itt a környéken van egy kisváros, ahol kis kovácsműhelyekben precíziós módon utángyártanak AK-47-eseket vagy bármilyen más fegyvert. A városból elutazva, a távolsági buszon is látunk nejlonzacskóban hordott, darabokra szétszedett géppuskákat.A közbiztonság egyébként nagy mértékben javult a katonai hatalomátvétel óta Pakisztánban. Az emberek felszabadultabbak és nyíltan beszélnek a politikáról. Vélemények vannak ilyenek és olyanok, de inkább üdvözölték a puccsot - legalábbis a velünk beszélgető, angolul tudóak közül.Peshawar egyébként a Pakisztán északi, hegyes vidékeire induló utazók kiindulópontja. Csitrál, Gilgit, Hunza, Karakoram-országút... Már a nevük hallatán is beindul az ember fantáziája. Egy következő út alkalmával elmegyünk arrafelé is... November 8., hétfő, 17:22. Lahore, erőd Az országonként eltérő időzónák miatt más és más órakor van naplemente. Minket itt éppen az erődhöz épített mecset külső lépcsőinél ért ez a "jelenség". A mecsetet látogató helybéliek százai számára viszont csak az elvétve látható külföldi a jelenség. Annyira, hogy amikor föltűnik a marslakókhoz hasonlatos felszerelésével (hátizsák, hosszan kinyúló teleobjektív, szőkés haj), azonnal irdatlan tömeg alakul ki és veszi körbe a néhány pillanatig elmélázó utazót. Amikor ez felocsúdik és kitör a körből, legalább száz ember dönt úgy egyszerre, hogy ők is lejönnek a lépcsőn.Pakisztánban nagyon megnézik az embert. Szinte mindenki kezet akar fogni a külföldivel, szinte mindenki le akar fényképezkedni a külföldivel. Akkor itt most ki a látogató és ki a látványosság? Pozitív oldala a dolognak, hogy egy csomó értelmes emberrel is találkozik az erre látogató. Ezek a nagyfokú írástudatlanságról panaszkodnak (csak minden harmadik tud olvasni, nőknél ennél is rosszabb a helyzet), az általános műveletlenségről.Ha az ember csak a látványosságokat nézi, az egész országban Lahore-t találja a legszebb városnak. Az India északi részén (ezen a környéken is) uralkodó XVI.-XVII. századi mogulok sokáig ezt a várost használták fővárosként, ennek köszönhető a csodás erőd. A Delhiben látható Vörös Erődhöz hasonlatos, csak sokkal nagyobb hatást tesz az emberre.A város modern részét az angolok tervezték, a főútvonal tele van viktoriánus és mogul elemeket ötvöző vöröstéglás vagy vörösre festett közintézményekkel. Lahore most is sok szempontból vezető szerepet tölt be az országban. Itt látni a legtöbb új, drága autót, leggyakrabban itt csörren meg az emberek zsebe, még McDonald's is van (mint a fejlettség abszolút szimbóluma).Az út következő etapja Indián át halad, a nyugati oldalon északról dél felé haladva...Békeffy - Bán
Barangolás a budafoki borkatakombákban
Budafok a magyar borkereskedelem fellegvára, amely a "Szőlő és borok városa" megtisztelő címet nyerte el.A pincerendszer több ágból álló egykori borpincéjében létesült a BORKATAKOMBA étterem, mely a környék ősi foglalkozásának a borászatnak állít emléket.A vendégeket érkezéskor a házigazda köszönti néhány szóval, majd az aperitif elfogyasztását követően a ház borászának segítségével megismerkedhetnek a világhírű magyar borokat bemutató kiállítással, bormúzeummal.A különleges adottságú étterem, mely négy különálló helyiségből áll, már a bejáratában egyedülálló látványosságot kínál a belépő számára.A látogató először a legérdekesebb helyiségbe, az ún. "HORDÓTEREM"-be lép. Itt eredeti, nagy méretű hordók belsejében, gyertyafény mellett töltheti az estét.A hordókat elsősorban egyéni vendégek részére és kisebb borkóstolókhoz javasoljuk. 6 hordóban összesen 36 vendég tud helyet foglalni.Az étterem központi terme a "SZÍNHÁZTEREM", amely egyidejűleg maximum 120 vendéget tud fogadni. A terem általában a színpadra merőleges asztalelrendezéssel, magyaros terítéssel várja a vendégeket. Az 1996-os év végétől a Színház és Lovagtermekben magyaros faragású székeken foglalnak helyet a vendégek. A terem végében jól megvilágított színpad található. Itt lépnek fel a néptáncegyüttesek, akik magyar néptáncokat mutatnak be, külön a Borkatakomba számára kialakított koreográfiában.Asztalelrendezéstől függően 80-110 vendég helyezhető el a Lovagteremben. Az egész est során Radics Ferenc öttagú cigányzenekara szórakoztatja a vendégeket.A legkisebb terem a "CSÁRDATEREM", amely régi magyar fogadók hangulatát idézi a kemencéjével és a kármentőjével, valamint a hosszú asztalok mellett elhelyezkedő lócákkal. 40 vendég hangulatos, kissé elkülönítettebb elhelyezését teszi lehetővé. Citerazenekarral, szólócimbalommal kiváló magyaros hangulatot teremt.A "LOVAGTEREM" mészkőbe vájt, boltíves, középkori szférájú helyiség.A terem a többi termektől jól elkülöníthető, így egyaránt alkalmas folklóros vacsorák rendezésére, vagy kerek asztalokkal berendezve, karos gyertyatartókkal díszítve ünnepi vacsorák, állófogadások méltó helyszíne.Borban az igazságÉrdekes ember a magyar. Borral vigad, borral búsul, mert búsulni és a múltat siratni csak jó borocska és cigányzene mellett lehet. Borral köszönti a magyar az újszülött érkezését és borral is búcsúzik.De honnan is van e kötődés, amely átszövi az egész magyar életet?Már a Római Birodalom is létesített itt katonai tábort, erre utal a helyiség akkori elnevezése "PROMONTÓR" is, amely a víz fölé emelkedő hegyfok megjelenítője a latin nyelvben. Az itt letelepülteka helyi adottságokhoz igazodva évszázadokon keresztül szőlőműveléssel foglalkoztak, és az azt kiszolgáló iparágakban találtak megélhetésre.A török uralom alatt a lakosságot részben kiirtották, részben rabszolgaként elhurcolták, ezért a környék csak nem teljesen kihalttá vált.A visszatelepülés csak a XVIII. század elején kezdődött, amikor is Savoyai Jenő herceg jutalmul kapta II. Ferdinándtól az uralkodótól a ma Budafoknak, Kistéténynek (Budatétény), Nagytéténynek nevezett dél-budai településeket. Ide Würtenbergből sváb parasztokat, iparosokat, valamint a szőlőműveléshez értő földműveseket telepített, akik tutajokon érkeztek új hazájukba. Innen ered a Donau Swábe elnevezés. Ők állatokat, szerszámokat és eszközöket kaptak a hercegtől. Ez az eredete az itteni 250 éves borkultúrának. A múltszázadi régi nagy Philoxera járvány az itteni szőlőket csaknem teljesen kipusztította, azonban a sváb kereskedő szellemet nem tudta megszüntetni. Ezért a borkereskedés, mint virágzó iparág a környéken tovább élt. Indokolta ezt a hely adottsága, a homoki mészkő, amelybe kiváló klímájú, bor tárolására igen alkalmas barlangokat lehetett vájni. A kitermelt kőzetből pedig építkeztek. Például hazánk egyik büszkeségéhez, a Parlament építéséhez is felhasználták.A mai étterem helyén korábban Brückner Lipót sváb szőlősgazda (mint azt a ház homlokzatán az évszám is tanúsítja) 1902-ben épített családi villája állt, az alatta húzódó tekintélyes méretű bortároló pincével. Ő és leszármazottai országszerte híres bornagykereskedők voltak.A Budafokon található pincerendszer Európa legnagyobb összefüggő pincerendszere, kb. 23 km hosszan terül el. A pince kialakulása valamikor kőbányászattal kezdődött, majd élelmiszer és borraktárnak kezdték felhasználni. A kiváló klimatikus viszonyok miatt kezdték a mészkőhegység belsejét tovább bányászni és tudatosan borospincévé alakítani. A kibányászott követ hasznosították, ebből épült Budafok és környéke. Valamint a több ezer fahordó stabil elhelyezéséhez is ezt használták.A világ legnagyobb hordójaA borászat évszázados hagyományai mellett a modern korban is készült olyan alkotás Budafokon, mely a világon egyedülálló.A kádármesterek egyre fogyó csapata a második világháborút követően évtizedekig csak a régi hordók felújításával foglalkozhatott. Éppen ezért nagy örömöt jelentett számunkra, mikor lehetővé vált, hogy egy minden addig létezőnél nagyobb hordót készíthessenek. A feladat rendkívül bonyolult volt, az ország különböző erdeiből kellett felkutatni azokat a hatalmas tölgyfákat,amelyek alkalmasak voltak a dongák elkészítéséhez. Természetesen a hordót végleges helyszínén a HUNGAROVIN egyik pincéjében kellett összeállítani, egy ekkora hordót megmozdítani nem lehet!A helyszín kiválasztása sem volt könnyű, a pince talaját több méterrel mélyíteni kellett, hogy a hordó méltó helyre kerülhessen. Azt is figyelembe vették, hogy megfelelő rálátás is legyen, ne a többi hordó közé bezsúfolva helyezkedjen el a pince új büszkesége. A munkák 1974-ben fejeződtek be, s azóta itt látható a világ legnagyobb használatban levő fahordója! Űrtartalma több mint százezer liter, egészen pontosan 102.230, azaz ha Európa bármelyik stadionjában a nézők egy litert kapnának a hordóban lévő borból, minden szurkolónak jutna, s még a hordóban is jócskán maradna. A többi méret is tekintélyt parancsoló: hossza 6,14 méter, a két fenék átmérője 4,7 méter, a legnagyobb hasi átmérő pedig 5,8 méter.Az abroncsok súlya 4 tonna, az összsúly 18 tonna!A hordó első fenekét Szabó István népi fafaragóművész alkotása díszíti mely a szőlő és a bor életét mutatja be. A művész nagy szakértelemmel és kedvvel faragta meg ezt a látványos életképet, ezt bizonyítja az is, hogy önmagát is megörökítette, amint épp a szőlőprés munkáját ellenőrzi.A hordó karbantartása bizony napjainkban sok figyelmet igényel. Állandóan tele kell lennie, ha néhány hónapig üresen maradna, valószínűleg a dongák kiszáradnának, s többé már nem lehetne használni. Az óriáshordó környezetét is szépen alakították ki.Látogatás a Törley PezsgőgyárbanA látogatás időtartama kb. 45-60 perc.A vendégeket a gyárat alapító Törley József mellszobránál köszöntik, majd megtekinthetik a történeti kiállítást a gyár bemutatótermében.Barangolás a Francois Pincében, a hagyományos pezsgőgyártás megismertetése.A Törley Pince bejárása, a különböző technológiák bemutatása.Érdekességek a pezsgőgyártás történetéről Dom Perignontól napjainkig.A program végén pezsgőkóstoló, 4 termék összehasonlítása a "pezsgőmester" vezetésével.Legalább 10 fő vendég szükséges a program indításához.Palace Catering És Éttermi RT.Borkatakomba1222 Budapest,Nagytétényi út 64.Telefon: 226-0997, 227-0070
Asztrografológia
Ez egy érdekes önismereti mód, melyben asztrológusként tettem kirándulást. Gyertek velem, fedezzük fel együtt e két nagyszerű rendszer hasonlóságait és különbségüket!A grafológiáról csak keveset tudok, azt, amit kedves tanulótársam, Fényiné Csomor Rózsa Asztrografológia című munkájában olvastam. Az asztrológia viszont a véremmé vált már, s átszövi mindennapjaimat. Sok szeretettel osztom meg ismereteimet Veletek!Az asztrológia 6000 éves múltra tekint vissza. Már az ókori Egyiptomban is használták a különféle események megtartásának időpontjánakelőre meghatározásában (pl. mikor legyen a fáraóavató szertartás vagy mikor kell elvetni a magvakat a jó termés érdekében). Viszont remek eszköz volt a hétköznapi ember megfélemlítésére is, például, amikor a napfogyatkozásra azt mondták, hogy az Ré napisten büntetése. Manapság is van sajnos olyan asztrológus, aki a hatalom gyakorlásáért, a másokon való uralkodásért űzi ezt a mesterséget. Akiket én becsülni tudok, azok arra használják e tudományt, hogy a hozzájuk eljutó embereket a saját útjukra terelgessék, s igyekeznek megnyugtatni a zaklatott tévelygőket. Mindenki csak akkor lehet boldog, ha a saját feladatait végzi, ha elfogadja saját magát, és kiaknázza a különféle lehetőségeit. A jó asztrológus lehetőségeket mutat meg, amit az egyén vagy kihasznál, vagy nem. Ezek a lehetőségek mindenkinek a jelleméből fakadnak elsősorban, s nem egyszerű sorscsapások. Tehát, aki nem elég kitartó, az nem szidhatja a Sorsot, hogy amiatt képtelen elérni a céljait. Az asztrológus meg tudja mondani, milyen módon tud a céljaiért törekedni, honnan várhat segítséget, s mi az, amit mindenképpen neki kell megtenni. Csak a lehetőségeket mutatja meg a horoszkóp, a konkrét események bekövetkezéséhez szükség van az emberi cselekedetre is. Mindenki szabad akaratából eldöntheti, hogy a bolygók adta lehetőségeket milyen módon és mértékben használja ki.A grafológia a kézírás elemzése, a jellem mutatója. Az írás az agy által vezérelt mikromozgás, amely magában foglalja a tudatos és tudattalan agytevékenység jeleit is. Bár a kéz mozgatja a tollat, de az agy és a benne cikázó, pillanatonként változó gondolatok, érzelmek vezérlik igazából, a kéz - és az egyén erejét is megmutatva.Az asztrológiából nehéz meghatározni, hogy az ember az adott periódusában mit tud és mit rejteget a tudattalanjában - sokszor saját maga előtt is. A grafológia nagyszerűsége éppen abban rejlik asztrológus szemmel, hogy az egyén pillanatnyi érzelmi szintjét is kiválóan mutatja, nemcsak az alapvető jellemvonásait.Aki tisztában van azzal, hogy az egyes állatövi jegyekhez tartozó embereknek milyenek a tipikus írásmintái, az arról is felvilágosítást kap, hogy az egyén megvalósította-e önmagát, jó úton jár-e. Ha nagyon eltér a születési horoszkóp alapján elvárhatótól, akkor valószínűleg az egyén rosszul érzi magát a bőrében, nem azt teszi, ami az ő dolga lenne, s ez akár komoly önismereti válságra is utalhat.A grafológia a gyakorlatban azt vizsgálja, hogy mit okoz az ember a papíron írás közben. Segítségével a rejtett, mélyben lapuló gondolatok és érzelmek is megnyilvánulhatnak.Írás közben az egész személyiség megjelenik a következő módon:1. A felső zónában a szellemi-értelmi képességek2. Középen az ember én-érzete, a reális világ és kapcsolatai3. Az alsó zóna pedig az ösztönvilág mutatójaAz írás céljából elfoglalt, birtokba vett terület mértéke pedig azt mutatja meg, mekkorára értékeli magát az ember.E két nagyszerű jellem-elemző tudomány összekapcsolva remekül kiegészíti egymást. Az asztrológiából megtudjuk, mi az egyén kezdeti állapota, ahonnan ezt az életet kezdte. Mik a lehetőségei, képességei, vágyai, céljai, általában a körülményei, amik az életét alapvetően meghatározzák. A grafológia a jelenlegi (íráskori) állapotot elemzi, hogy mit sikerült már a karmájából, feladataiból teljesíteni, s ebből kifolyólag milyen a sorsa. Az asztrológia pedig megmutatja, hogy mely képességei felhasználásával, előtérbe helyezésével lehet a mindennapjain, közérzetén javítani.Az írás a továbbiakban is, egész életen át változik, megmutatva ezzel a fejlődés irányát, az egyénben zajló pszichés változásokat. A jellemünk a sorsunk, csak úgy tudunk dönteni, ahogyan azt elképzelhetőnek tartjuk az addigi élettapasztalataink, élményeink alapján. Így bepillanthatunk az egyén történelmébe és lehetséges jövőjét is elemezgethetjük.A gyermekek az első osztályban az országosan központilag kiadott írást tanulják, s tanítójuk ügyel rá, hogy ezt a mintát a lehető leginkább elsajátítsák, lemásolják. Amint az írás technikai oldalát megtanulják az emberpalánták, máris rányomják személyiségük jegyeit a papírra. Piciny életük konfliktusai igen gyorsan kiütköznek a grafikus jelek alakításakor. Növekedésünk közben, s egész életünkön át változik az íráskép, amely híven tükrözi a belső életet, a lelki-szellemi, de még a testi fejlődést is. Az írás végig a tudattalan kivetülése, s így egy jellemtükör is.A hétköznapi életben is megfigyelhetjük saját térfoglalási vágyunkat. Ezt mutathatja az otthonunk mérete és minősége, s az emberekkel való kapcsolatunk is. Egy beszélgetéskor figyeljük meg, mekkora távolságot szoktunk tartani. Mennyire hatolunk be a másik ember intim szférájába akár testileg (pl. gesztusainkkal), akár szellemileg (kérdéseinkkel) vagy érzelmileg, mondjuk parfümhasználatunkkal. A papíron is úgy terjeszkedünk, mint ahogyan az életben megnyilvánulunk.Azzal szinte mindenki tisztában van, hogy az a hónap, amelyikben született, milyen állatövi jegyhez tartozik. Ez viszont csak a Nap ekliptikai útjának egyes "állomásait" mutatja meg. Ezen kívül lényeges elem a személyi horoszkópban és a grafológiai elemzés szempontjából is az egyén születési perce ésa földrajzi helyzetéből kiszámítható aszcendens is, illetve, ha van valamilyen állatövi jegyben bolygócsoportosulás, akkor az a jegy is.Például a Kos erősen rányomja a tollat a papírra, gyorsan, hegyes betűformákat alkalmazva, amiben kifejezésre jut az ő harciassága és versenykedve. Ha az íráskép nem egyezik az állatövi jegy jellemzőivel, akkor hiányzik a tevékenységi tér az alapvető jellemvonásai kiéléséhez, s a személyiség egy része elfojtódik. Valamilyen okból az egyén nem olyannak akarja mutatni magát, mint amilyen valójában (talán nem tudja elfogadni magát), s arra törekszik, hogy elválassza a tudatalattit a tudatostól. Ez mindenképpen konfliktust okoz az egyénben, ami pedig betegségeketvált ki és valótlan személyiségképet alakít ki az emberben önmagáról. Mindenkinek vannak jó és rossz tulajdonságai. Ezek elfogadásához, pozitív megéléséhez egyénre szabott segítséget tud nyújtani az asztrológus. Az íráskép elemzésének szempontjai: Függőleges sík:- A felső zóna mutatja meg a szellemi törekvéseinket, a magasabb szintű tudatosságot, a hivatástudatot, az egyéni fejlődés törekvéseit (szellemi szféra)- A középső zóna az erős érzelmek és a való világ ötvözete, amely azt mutatja meg, hogyan igyekszik élni az ember, s milyenek az emberi viszonyai, érzelmi megnyilvánulásai (lelki szféra)- Az alsó zóna mutatja az ösztönöket, azok kitörési vágyát, s itt találhatók agyermekkor elfojtott emlékei is. Ez a kollektív tudattalanunk területe is. (anyagi szféra)Vízszintes sík:Balra fenn: (földies jellemzők)A múlt, elsősorban az anya behatásai; befelé fordulási hajlam, tudatos tétlenség, passzivitás, titkok, akadályok, gátlások. Balra lenn: (vizes jellemzők)Korai fixációk, vagyis gyermekkori beidegződések, traumák. A jövőtől való félelmek, az érzelmi és a kreatív fejlődés korlátozottsága, az önfejlesztés gátoltsága.Mindkettő introvertált (befelé forduló), befogadó, negatív; a Jin-elem, amely inkább a múltat szimbolizálja és a visszahúzódási kedvet. Az asztrológiában a IV. ház mutatja ezeket.Jobbra fenn: (tüzes jellemzők)A célok, amikért energia befektetésre hajlandó az egyén; apai dominancia, alkotóerő, lendület, találékonyság, rugalmasság. Az önérvényesítő törekvések mértékét mutatja.Jobbra lenn: (levegős jellemzők)A jelenre való irányultság, társas kapcsolatok, alkalmazkodás, rugalmasság, természetszeretet, segítő hajlam.Mindkettő extrovertált, kiáradó, pozitív; Jang-elem, inkább a jövőbe tekintő. Ez az élet tengelye, mely a múltból (IV. ház) a jövőbe (X. ház) felé halad. Ezek alapján vizsgálhatjuk az írástömb egészét, a betűket vagy az egyes betűk részelemeit is. E szerint az íráskép jobbra dőlése a másokhoz való közeledésünket jelzi, a balra való dőlés és mozgások az előrejutás gátlásait mutatják. A balra való visszafordulás pontos helyzete arról informál minket, hogy a múlt mely pontja akadályozza az élettel való felszabadult kapcsolatunkat:-a biztonságérzet keresése (októl függően balra vagy jobbra lenn)-az anyához való kötődés (balra fenn)-vagy az ego fontossága (jobbra fenn)Mindaz, amit az ember létrehoz a papíron valamilyen kivetülése a személyiségnek. Figyelembe kell venni azt is, hogy a lapot, mint egészet mely részeken, milyen arányban tölti ki az írásnyom hagyója. A beírt ésa be nem töltött felületek a tudatos és a tudattalan területek megjelenítői. Az írásnál és a rajzoknál is alapvető szempont az, hogy mennyire töltötte be a lehetséges területet, illetve mekkora részt hagyott szabadon, milyen arányúak a sötét és a világos részek. Ebben az esetben is Yang minden, ami világos a papíron, s a pozitív, tudatos, férfias energiákat mutatja. A Napot, a születést, a jövőt jelképezi. A sötét részek a Yin energiákat jelzik, hogy mennyire befelé forduló, negatív és nőies az egyén. A Holdat, a halált és általában az elválás képességét, illetve a múltat jelképezik.Lényeges azt is tudni, hogy az írás pillanatában milyen volt az illető közérzete, s ez alapján arra következtethetünk, hogy az író milyen esztétikai és formaérzékkel képes kihasználni és beosztani a rendelkezésre álló időt, teret és anyagi javakat. A horoszkópábrán éppúgy jelentőségteljes az, hogy melyik zónában helyezkednek el inkább a planéták, mint a grafológia szempontjából a kunkorok és kiszögelések helyzete. Horoszkópábra Íráskép Felső zónaCélok, hivatás, tudatosság, Gondolat, szellem, fantázia,A saját egyéniség, lelkiség, intellektusmegmutatásának vágya,intellektus.Középső zónaAz én és te szintje, Érzések, kötődések, kapcsolatok, megnyilvánulás,viselkedési formáka személyi stabilitás, az én-tudat,a vegetatív lét.Alsó zónaAz eredet, ragaszkodások, Ösztönlét, anyagiak, elmélyülési hajlam, ösztönlétfizikai megnyilvánulások, szexuális területek.Az egymást követő zodiákus jelek - természetüknek megfelelően elemileg és dinamikailag is feloszthatók, valahogy úgy, mint már feljebb megfigyelhettétek a betűk vagy az írástömb négy részre osztásánál. Az asztrológiai szemlélet 4 alapeleme a 4 őstulajdonság, melyekre jellemző az ősminőségük: a Tűz, ami meleg és száraz; a Föld, ami hideg és száraz; a Levegő, ami meleg és nedves; illetve a Víz, ami hideg és nedves tulajdonságokkal bír. Ez a felosztás megegyezik ahippokratészi 4 alap temperamentummal: a Tüzes kolerikus, a Földies melankolikus, a Levegősszangvinikus és a Vizes flegmatikus felosztással.Nézzük most az őstulajdonságok által összefogott jegyek csoportjait! A tüzes jegyek asztro-grafológiai jellemzői: A Kos, az Oroszlán és a Nyilas sok tulajdonságban különböznek egymástól. Most inkább a közös tulajdonságokat vegyük sorra! Alapvető jellemzőjük a tűz, mely egy impulzív erőforrás, egy átalakító elem. A belül izzó forróság átváltoztatja a formákat, cselekvésre késztet, megtisztít, rendbe hoz, regenerál. A kiterjeszkedés, a tágas horizont a lételeme. Dinamikus, aktív, a születést és általában az életre keltést szimbolizálja. Bátor és vállalkozó kedvű, ragaszkodik a függetlenségéhez. Az értelem és az érzelem által vezérelt akarat jut érvényre, szenvedélyes keretek között. Negatív értelemben - ha az egyén kiteljesedését valami gátolja, túlzásokra lesz hajlamos. Erőszakosság,vakmerőség, önzés lesz rá jellemző, de egoistává, arrogánssá, önteltté és meggondolatlanná is válhat.Életerőt sugárzó, erős nyomású írásuk van. Általában jobbra dőlő, extrovertált (kifelé irányuló), széles, lendületes a vonalvezetésük. A betűk végződései nem visszafogottak, szabad futásúak. Az ékezetek és a pontok a betű testétől jobbra helyezkednek el.Ambíciót mutatnak az emelkedő sorok és a magasba, jobbra nyúló "t" betűk. Éles kiszögellésekben megmutatkozhat az akaratlagos és megvalósított erő. A beírt és be nem írt területek megoszlása jó, nem túl széles szó és sorközök a jellemzők. Közepes méretek, néhány felnagyított formával.Ha az egyén rosszul érzi magát a bőrében, akkor agresszívvá válnak az átlói, kard-élessé a formák, hatalmassá nyújtja az alsó szárakat. Rendezetlenné válik az írás, erőteljessé a kezdőbetűk. Kis energiát jelző gyors és kapkodó íráskép lesz a jellemző kampókkal és hegyes végekkel. A Földies jegyek jellemzői: A Bika, a Szűz és a Bak tartozik ide. A megszilárdulást képviselik, szinte egészen a mozdulatlanságig. Az anyagiasság és az alapok is fontosak a számukra. A Föld elem éltető és kiegyensúlyozó. Az egyén harmonikussága az anyag feletti uralkodási képességén keresztül mutatkozik meg: takarékos,gyakorlatias, óvatos és megfontolt. Konokká, fösvénnyé és ezzel egyidejűleg embergyűlölővé is válhat. A rögeszmék és a birtoklási vágy elhatalmasodhat rajta.Ha az egyén nagyjából tisztában van önmagával, akkor az írásképe a következőképpen alakul: írása balra dől, introverziót (befelé fordulási hajlam) mutatva. A margók szabályosak és egyenletesek. Egyenes az alapvonal, szabályos a dőlés, keskenyek a formák. Odafigyel a részletekre. Határozott, tömör, inkább lassú és megfontolt az egész íráskép. Árkádok és szögesedések is jellemzik.Rossz esetben a vonások és a vonalak merevsége tapasztalható. A betűtestet elvékonyítja, hirtelen megáll írás közben, rideggé alakítja a betűket. Balra hajló kampókat ír, lezárásokkal. Éles és inkább szöges lesz az összkép. Szabálytalan - vagy nagyon is katonás rendben álló - betűk megfigyelhetőek, amik a szabadság hiányára utalnak. A Levegős jegyek jellemzői: Az Ikrek, a Mérleg és a Vízöntőa három levegős jegy. A tágulás, terjeszkedés, mozgékonyság, kezdeményezőképesség a jellemzője. A Levegő a Földet és az Eget köti össze, tehát a kapcsolatteremtés igen fontos a számára. Olyan személyiséget takar, akinek kapcsolatteremtési és kommunikációs érzéke fejlett, szeret társadalmi életet élni. Optimista és életigenlő. Szép külső megjelenése sértődékenységet, hiúságot és sznobizmust is takarhat. Mozgékonysága meggondolatlansággá, türelmetlenséggé válhat, birtoklási vággyal és féltékenységgel ötvözve.Ahogy a levegő kiterjeszti a formákat, megnagyobbodásokat, fölemelkedéseket, hullámos vonalvezetést találhatunk az írásban, általában jobbra dőlő, felfelé mutató végvonalakkal. Hangsúlyozottak a nagybetűk, kiemeltek az "énkép-betűk (az "a" és "o"). Díszített, nagy méretűek az aláírások. Laza, ívelt, folyamatos írás, gyönge nyomatékkal, de határozott vonalakkal és lendülettel. Inkább felsőzónás dominanciát láthatunk.Amikor az egyén nem képes önmagát megvalósítani, akkor keskenyekké válnak a közök, lendületessé és hullámossá az alapvonal. Hanyagul fonalas vagy olvashatatlan az írás. Aránytalan, egyenetlen nyomaték, lasszó-szerű formák halmozása, kampóval ellátott balra forduló görbék jellemzőek. Az írás összességében a mozgás, a lendület, a hév, a forróság és a labilitás benyomását kelti. A Vizes jegyek jellemzői: A Rák, a Skorpió és a Halak alapjában véve ilyenek: érzékeny, alkalmazkodó, passzív, befogadó, ösztönös és fantáziadús. A passzivitás és a nyugalom felé tendál (hajlik), illetve a szenvedés és mártíromság irányába. Álmodozásra, utópisztikus (megvalósíthatatlan) szemléletre hajlamos. Egyszerre sebezhető és megfoghatatlan ő maga is. Változékony és simulékony hajlama gyakran szeszélyességig fokozódik. Ha túlzottan feladja magát, akkor lehet alázatos, határozott elvek és vélemények nélküli egyén, aki megalázkodó, hiszékeny, lusta és irreális is.Mint a víz terjed, áramlik az írás is, kötött és folyamatos formát alakít ki. Néha fonálszerű, mintha nem is lennének domborulatok vagy zónahatárok. Ívelt, kerek, enyhén jobbra dőlő írás ez. Közepes méretek, arányaiban megfelelő zónák jellemzik. A nyomaték gyenge vagy közepes. Viszonylag nagyok a szó- és sorközök.Ha a személyiség a lehetősége határaival küzd, és nem találja önmagát, akkor az írás egésze a terjeszkedés és a lankadtság benyomását kelti. Változó sor- és szóközök, egymásba hurkolódó betűk jellemzik. Többnyire kerekek, íveltek a formák, jobbra dőlő vagy váltakozó dőlésű hullámos alapvonalak mutatkoznak. Kevert formák, nyomaték nélküli vagy gyenge "t" áthúzások. Akinek felkeltette érdeklődését ez a kis összefoglaló, annak mindenképpen ajánlanám elolvasásra Fényiné Csomor Rózsa Asztografológia című munkáját (1997.). amit a következő címen lehet megrendelni:BIOTER BT. 1464. Bp. Pf.:1342 vagy az Elixír könyvesboltban megvásárolni.Derita mNemos
Táplálkozásunk nélkülözhetetlen elemei - a vitaminok
Előfordulhat, hogy a téli időszakkezdetével - amikor kevesebb friss gyümölcsöt és zöldséget van módunkfogyasztani - átmenetileg vitaminhiányos állapot (hipovitaminózis) lép fel szervezetünkben; máskor meg - például helytelen táplálkozási szokásokból eredően - éppen túltelítődés (hipervitaminózis)alakul ki. Mindkét esetben zavarok keletkezhetnek mind szervezetünk energiagazdálkodásában, mind pedig testünk folytonos önmegújításában, regenerálódásában.Másfelől viszont az is megfigyelhető, hogy az üzleti érdekektől vezérelt gyógyszeripar erősen misztifikálja a vitaminok szerepét, aminek szintén lehetnek káros mellékhatásai. Reklámhadjárataik ösztönzésére megváltozhatnak vitaminfogyasztási szokásaink is, amivel érzékeny élettani egyensúlyok borulhatnak fel szervezetünkben.De mik is azok a vitaminok, és hogyan állnak kapcsolatban az emberi szervezet belső folyamataival? Ebben a kérdéskörben keresünk válaszokat a következőkben. Mit kell tudnunk a vitaminokról? A vitaminok viszonylag kis molekulasúlyúszerves vegyületek, amelyekre az emberi szervezetnek csak kisebb mennyiségekbenugyan, de feltétlenül szüksége van energia- és tápanyagátalakítófolyamataiban. Nélkülözhetetlen voltuk abból ered, hogy számos enzim (azaz testünk biokémiai működéseit szabályozó vegyület) alkotórészekéntaz anyagcsere-folyamatokban fejtik ki hatásukat.Ezek a vegyületek tehát egyáltalában nem közvetlenül energiát szolgáltatnak (ahogyan azt a gyógyszerreklámok némelyike sugalmazza), hanem olyan reakciók működtetését segítik elő, amelyekben más tápanyagok feldolgozásából eredően szabadul fel energia, valamint különböző- testünk fejlődéséhez vagy regenerálódásához szükséges - vegyület. Mivel azonban a vitaminok többsége egyáltalánnem szintetizálódhat a szervezetben, azokat táplálékaink részeként vesszükfel; így viszont figyelemmel kell lennünk a bevitt mennyiségekre is. Eztazonban már csak az is meghatározza, hogy az adott vitamin milyen oldhatóságitulajdonságokkal rendelkezik, vegyületeik ugyanis két csoportra oszlanak: vízbenoldhatókra és zsírban oldhatókra. Előbbiek könnyen távoznak szervezetünkből,így azokat naponta pótolnunk kell; utóbbiak viszont éppen hogy felhalmozódhatnak(akár túlzott mértékben is), és így olykor túladagolási tüneteket isokozhatnak.Figyelembe kell továbbá venni egyéb tényezőketis, így például azt, hogy egyes vitaminok hő hatására bomlanak, amikonyhatechnikai szempontból ösztönözhet nagyobb gondosságra. Röviden az egyes vitaminokról Az alábbiakban a jelentősebbvitaminokat igyekszünk külön-külön is röviden, lényegretörően áttekinteni- kitérve többek között a napi szükséglet mennyiségére, az előfordulásra,alapvető élettani hatásokra, hiány vagy túladagolás tüneteire.A-vitamin (axerophtol)napi szükséglet: 0,8-1 mgforrásai: vaj, tojássárgája, máj,vese, piros és sárga zöldségek, gyümölcsök - pl. paradicsom, sárgarépa (ezek festékanyaga - a karotin - az emésztőrendszerben alakul A-vitaminná)élettani hatásai: nélkülözhetetlen a szürkületi látáshoz; fenntartja a hámsejtek épségét, segíti a növekedést (főleg a csontokét valamint a fogakét); fokozza a szervezet fertőzésekkel szembeni ellenállóképességéthiányában fellépő tünetek: kiszáradt, repedezett bőr; farkasvakságtúladagolásakor fellépő tünetek: hajhullás, bőrgyulladás; fáradtságegyéb: zsíroldékonyB1-vitamin (tiamin vagy aneurin)napi szükséglet: 1,2-1,8 mgforrásai: élesztő, hús, bab, dió,korpás liszt, rozsélettani hatásai: az izmok és azidegek működésében játszik szerepethiányában fellépő tünetek: izombénulás; depressziótúladagolásakor fellépő tünetek: viszketés, izzadásegyéb: vízben oldódik, hőre bomlikB2-vitamin (riboflavin)napi szükséglet: 1,5-2 mgforrásai: tej, sajt, hús, tojásélettani hatásai: a bőrszövet egészségesműködésében játszik szerepethiányában fellépő tünetek: fogínygyulladás,szájzuggyulladásegyéb: vízoldható, hőre nem bomlóB3-vitamin (nikotinsavamid)napi szükséglet: 15-25 mgforrásai: búzadara, korpa; hús, májélettani hatásai: idegműködésben ésa bőrszövet egészségének fenntartásában van szerepehiányában fellépő tünetek: bőrgyulladás;hasmenés; szellemi károsodástúladagolásakor fellépő tünetek: allergiaegyéb: vízoldékony, hőre nem bomlóB5-vitamin (pantoténsav)napi szükséglet: 8 mgforrásai: karfiol, máj, tej, barna kenyérélettani hatásai: a bőr és haj egészségesállapotának fenntartásában jut szerephezhiányában fellépő tünetek: őszülésegyéb: vízoldékony, hőre nem bomlóB6-vitamin (piridoxin)napi szükséglet: 1,5-3 mgforrásai: élesztő, búza, burgonya, máj,tengeri halélettani hatásai: izomműködés, idegműködésfolyamatainak résztvevője; szerepet játszik ingerületátvivő anyagok képzésébenhiányában fellépő tünetek:idegrendszeri zavarok; bőrbetegségektúladagolásakor fellépő tünetek: bőrérzéketlenség;bénulásegyéb: vízoldékony, hőre nem bomlikB12-vitamin (kobalamin)napi szükséglet: 0,001-0,005 mgforrásai: sovány hús, máj, tojás,tejtermékekélettani hatásai: fehérjeképzés résztvevői;az idegek és a bőr egészséges működéséhez szükségeshiányában fellépő tünetek: gyengeség,ingerültség, "feszült idegállapot"túladagolásakor fellépő tünetek: pattanásokegyéb: vízoldékony, hőre nem bomlikBc-vitamin vagy M-vitamin (fólsav)napi szükséglet: 0,15 mgforrásai: máj, tej, barna kenyér, élesztő,zöld levelekélettani hatásai: a vérsejtek képzéséhez szükségeshiányában fellépő tünetek: vérképzésizavar; gyomor- és bélpanaszok; a növekedés visszamaradásaegyéb: vízoldékony, hőre nem bomló;bizonyos bélbaktériumok is előállítjákH-vitamin (biotin)forrásai: tej, élesztő, belsőségekélettani hatásai: a szövetek növekedéséhezés egészséges működéséhez szükségeshiányában fellépő tünetek: fokozott faggyútermelődés; a növekedés megállegyéb: vízoldékony, hőre nem bomló;szintén a B2-vitamincsoport tagja; egyes bélbaktériumok is képesek előállítaniC-vitamin (aszkorbinsav)napi szükséglet: 70-75 mgforrásai: gyümölcsök - citrusfélék (pl. narancs, citrom); zöldségek (elsősorban paradicsom, paprika)élettani hatásai: szövetek képződéséhezés egészséges fennmaradásához szükséges; fokozza a fertőzésekkel szembeni ellenállóképességet és gyorsítja a sebek begyógyulásáthiányában fellépő tünetek: skorbut; fertőzésre való hajlam; lassú sebgyógyulás; fogínyvérzéstúladagolásakor fellépő tünetek: vesekő; gyomorfekély; hasmenésegyéb: vízoldékony, hőre bomlikD-vitamin (kalciferol)napi szükséglet: 0,005-0,01 mgforrásai: máj, tojássárgája, tengerihal, élesztő, tej, vajélettani hatásai: a kalcium ésa foszfor felvételéhez és a csontokba való beépüléséhez szükségeshiányában fellépő tünetek: csontfejlődésizavarok, rendellenességek (növekedésben lévő gyermekeknél); csontlágyulás(felnőttkorban)túladagolásakor fellépő tünetek: mészlerakódásaz erekben és a vesékben; hányás, hasmenésegyéb: zsíroldékony; UV-fény (napfény)hatására képződik a bőrben elővitaminjábólE-vitamin (tokoferol)napi szükséglet: 10-12 mgforrásai: mogyoró, dió, növényiolajok, gabonacsíra; hús tojássárgájaélettani hatásai: szerepet játszik aDNS, az RNS és a vörösvérsejtek képzésében; fokozza az izmok tápanyaglebontásáthiányában fellépő tünetek: kóros zsíremésztéstúladagolásakor fellépő tünetek:izomgyengeség; véralvadás zavaraegyéb: zsíroldékony; az A-vitamint védiaz oxidációtól; a K-vitamin hatását csökkentiK-vitamin (fillokinon)napi szükséglet: 1-20 mgforrásai: karfiol, káposzta,paradicsom, spenót, dió, gabona, tejélettani hatásai: a májban a véralvadástokozó protrombin képződéséhez szükségeshiányában fellépő tünetek: vérzékenységtúladagolásakor fellépő tünetek: vérképzésizavarokegyéb: zsíroldékony; a bélcsatorna baktériumflórája is előállítja- cp -
Útifotó 2000 - Pályázati felhívás
A www.NagyUtazás.hu címen elérhető internetes utazási portál site és a www.ulysses.hu címen elérhető utazási magazin útifotó pályázatot hirdet. A pályázatra beküldhető minden két évnél nem régebben, itthon vagy külföldön készült turistafotó. Tematikai megkötésünk csupán annyi, hogy a képek szervesen kapcsolódjanak az utazáshoz, a nyaraláshoz.A legjobb harminc felvételből fotókiállítást rendezünk. Az első három helyezett nagy értékű utazást nyer és a legjobb fotó része lesz a NagyUtazás.hu óriásplakátjának, mely egy hónapig 400 plakáthelyen lesz látható országszerte. A fotók lehetnek fekete-fehér vagy színes felvételek, sorozatok vagy egyedi képek. Minden esetben kérjük azonban, hogy a képek hátulján jól olvashatóan tüntessék fel a kép készítőjének nevét és a kép címét, és azt, hogy hol készült a felvétel. Sorozatok esetében értelemszerűen tüntessék fel a képek sorrendjét. Egy képsorozat maximum öt felvételből állhat. Egyedi fotónál mennyiségi megkötés nincs.A pályamunkákat egységesen 18x24 cm-es méretben, keret és felkasírozás nélkül kérjük beküldeni.A pályázatra digitális technikával készült felvételek is beküldhetőek, de ebben az esetben is követelmény a 18x24 cm-es méret 300 dpi felbontás és min. 24 bites (TrueColor) színmélység mellett. Az igy készült felvételek csak abban az esetben küldhetőek be, ha alkotójuk egy a szervezők által szerkesztettet nyilatkozatot aláír, mely szerint ő a fotó készítője. A zsűri által kiválasztott képekről saját költségünkön készítjük el a megfelelő méretű nagyítást, és mi gondoskodunk a képek keretezéséről is. A díjnyertes illetve a kiállításra kiválasztott képek negatívját a nagyítások elkészítésének idejéig bekérjük majd azok készítőitől.A képek beérkezési határideje: 2001. február 20. A pályázatokat erre a címre kérjük:NagyUtazas.hu,1117 Budapest,Budafoki út 111.A borítékra kérjük jól láthatóan írják rá: ÚTIFOTÓ 2000A nyerteseket és a kiállításra kiválasztott képek készítőit postán illetve telefonon értesítjük, ezért kérjük, hogy a pontos azonosításhoz és a későbbi értesítéshez szükséges adatokat, (név, cím, telefonszám, e-mail cím) egy a képekhez mellékelt rövid levélben írják meg.A fotókiállítás helyszíne:Hotel Liget Budapest lesz, VI. ker. Dózsa György út 106.Nyilvános eredményhirdetés az Utazás 2001 kiállításon lesz.A díjátadásra a fotókiállítás megnyitójával egybekötött fogadáson kerül sor. A díjakat a Marokkói Királyság budapesti nagykövete adja át. A fotópályázat szervezői fenntartják maguknak a jogot, hogy a beérkezett pályaműveket szerzői jogdíjak nélkül, de a szerző nevének feltüntetésével publikálják azInterneten és felhasználják azokat különböző utazási prospektusokban.A pályázatra beérkezett felvételek készítőinek adatait a szervezők bizalmasan kezelik, azt harmadik fél számára nem szolgáltatják ki. A nyeremények adó- és illetékmentesek, ám a felajánlott utazások készpénzre nem válthatók át.Díjfelajánlók:Mare Nostrum Kft.Safari TravelAriadne TravelA fotópályázattal kapcsolatos kérdéseiket telefonon a(20) 9712 823-as számon vagy e-mailben az africa@nagyutazas.hu címen tehetik fel. Sok sikert kíván a NagyUtazás.hu és az Ulysses.hu csapata.Figyelem! A pályázaton nem vehetnek részt a kiíró internetes siteok, és a támogató cégek és szervezetek munkatársai, és azok rokonai.
Dialógus: festészet az ezredfordulón
kortárs hazai művészek képkiállítása a Műcsarnokban A Magyar Alkotóművészek Országos Egyesülete (MAOE) és a Műcsarnok közös kiállítássorozat megszervezésével kívánt megnyilvánulási lehetőséget biztosítani a mai magyarországi alkotók lehető legszélesebb körének. E sorozat első eleme a kortárs hazai festészetet bemutató jelen tárlat, amely több mint száznegyven képzőművész egy-egy új alkotását vonultatja fel.Szervezői szándék volt továbbá keresni a választ arra a kérdésre: "az ezredfordulón érvényesek-e a hagyományos technikai műfajok, milyen módosulások, változások történtek e téren a kilencvenes évek második felében".Ezután azonban véget is ér minden, ami összefoglalóan megragadni engedné az itt kiállított képek csoportját: ugyanis bennük nagyjából semmi több közös nincsen. Az elrendezői alapkoncepción (vagyis hogy kortárs hazai festészeti alkotásokról van szó), valamint a fenti kérdésfeltevésen kívül semmi sincs, ami összefoghatná, egységesíthetné e képtömeg elemeit. Kisebb-nagyobb belemagyarázások nélkül sehogyan sem állíthatók fel egységes tendenciák, nincsenek irányzatok, nincs vezérfonál.Ez persze - könnyen lehetséges - nem is cél; így tehát persze nem is lehet kiállításszervezői hibáról, még kevésbé a megjelenő alkotások fogyatékosságáról beszélni. Csupán arról van szó, hogy nem "dialógus" (amint azt a szervezők jelölték meg a tárlat címadásakor) jön létre az alkotások között, hanem valami sokszereplős szituáció, ami esetleg hangzavarral fenyeget. De ez megint csak nem az egyes alkotók hibája, hiszen ők persze külön utakon járnak, így aztán nehéz is lenne elvárni, hogy képeik egymásra feleljenek, vagy akárcsak keresztezzék egymást. Normális körülmények között ezek nem kerülhetnének egyazon időben ugyanarra a falra, kiszorítják egymást, az egyik kép szinte ordít a másikhoz képest, stb...Különben - amennyiben nem keresünk valami összefüggés-rendszert a képek között - kifejezetten tartalmas élményben lehet részünk. Már alkotástechnikailag is igen változatos a kép: hagyományos olaj/vászon festményt éppúgy találunk, mint kollázst, vagy aktív nézői közreműködést igénylő alkotásokat. Hiperrealizmustól a minimalizmusig és tovább; olajfestménytől a kollázsig és tovább; ismert és kevésbé ismert művészek képei szépen egymás mellett. A megvalósult kiállítás-utópia: tökéletesen semleges térben képek egymás mellett akárhonnan, - mint egy leltár: "ez van".Azért természetesen érdekes lehet és érdemes is ellátogatni a tárlatra, hiszen ilyen átfogó igényű körképet másutt nemigen kaphatunk a jelen idejű hazai festészetéről. A szervezők feltette kérdést meg mindenki válaszolja meg magának, ha épp szükségét látja! A még január közepéig megtekinthető festészeti tárlatot néhány nappal később grafika-, majd szoborkiállítás követi a Műcsarnokban. Dialógus - festészet az ezredfordulón Műcsarnok BudapestDózsa György út 37. (bejárat: a Hősök tere felől) nyitva tartás: hétfő kivételével minden nap 10 és 18 óra között- cp -
Ideális testsúly - Fél egészség
Testedzési és étrendi tanácsok az ideálistestsúly eléréséhezElteltek az ünnepek most is: túlvagyunk jó néhány kiadós családi ebéden és vacsorán, - és ezbizony esetleg a pocakunkon is meglátszik. Testsúlyunk nem kívánt kilókkalis 'gyarapodhatott'. Ilyenkor - ünnepek után - tehátnem árthat jobban figyelni arra is, súlyunk mennyiben tér el az optimálistól,és ha szükséges, lépéseket kell tennünk a súlyfölösleg ledolgozásáért.A cél elérése érdekében elsősorbanétkezési szokásainkon kell változtatni (pl.: különféle diéták, "fogyókúra", stb.), azonban általánosabban vett életmódunk sokegyéb területén is tehetünk apró előrelépéseket, amelyek utóbb nagybanhozzájárulhatnak testsúlycsökkentési kísérletünk eredményességéhez,és így végeredményében közérzetünk javulásához szintén.A súlyfölösleg tulajdonképpen különbözőenergiaforrások túlzott felhalmozódása szervezetünkben, így a testsúly csökkentéseéppen azzal érhető el, ha fokozzuk kalória-felhasználásunkat, serkentjükanyagcserefolyamatainkat. Ez rendszeres (naponta végzett) testmozgással,testedzéssel érhető el a leginkább.A célra igen megfelelő a futás, az úszás,vagy a kerékpározás; ezekből legalább napi negyed órányi szükséges, ésszervezetünk számára a reggeli időszak a legalkalmasabb. Minél több oxigénthasznál fel testünk a végzett mozgás során, annál több kalóriát égetünkel.(A gyors gyaloglás is nagyon jó lehet,de itt is alapvető feltétel - a hosszabb táv mellett -, hogykitartóan, folyamatosan végezzük, ugyanis csak így valósul meg igazánkedvezően az enzimtermelődés fokozódása, ami elősegíti a zsírégetést.)Étrendünkben lehetőleg kerülnünk kell a magas zsírtartalmú élelmiszereket; de általában is figyelemmel kell lennünk a bevitt mennyiségekre.Zöldségeket, gyümölcsöket, tésztaféléket,rizst, gabonaféléket lényegében tetszés szerinti mennyiségbenfogyaszthatunk, mivel ezek szinte nem tartalmaznak zsírt; mértékkelszerepelhetnek táplálkozásunkban továbbá: zsírszegény (max. 1,5 %-os)tej, legfeljebb 25 % zsírtartalmú sajtok, bőr nélküli sovány baromfi, soványhal (pisztráng, busa). Kifejezetten tartózkodnunk kell viszont az édességektől,a magasabb zsírtartalmú tejtől és tejtermékektől, a növényi olajatmagasabb arányban tartalmazó magvaktól (dió, mogyoró), valamint a zsírosabbhalfajtáktól (ponty, hering).A szeszesital-fogyasztás terén testsúlyunk kapcsán szintén fontos a mértékletesség; az alkohol már magas kalóriaérték emiatt is hízlal, de jelentősen lassítja az anyagcserefolyamatokat is. Kivételt képez viszont a száraz fehér- vagy vörösbor: egy pohár bor serkenti az emésztést, és kiegyenlíti a vércukorszintet.(Néhány élelmiszer esetében külön is kiemelhető zsírégető hatás ismert, ilyen például az eper, a sárgabarack,bármely sovány tengeri halfajta, vagy éppen a friss petrezselyem; -ezek általában a zsírbontó hormonok működésének élénkítésévelhatnak.)A folyadékfogyasztás napi optimuma egyéni alkattól függően másfél-két liter (6-8 pohár) körül van, ezt a mennyiségetalkothatja ásványvíz, gyümölcslé, gyümölcstea vegyesen. A testmozgás végzésekorvesztett folyadékmennyiséget is idejében pótolni kell. Csak elegendő folyadékbevitele mellett működik megfelelően emésztésünk; továbbá igaz az is,hogy telítettség-érzetet okozva lényegében éhségünket szintén csökkenti.Étkezéseink napi rendjében ishasznosak lehetnek bizonyos változtatások, ugyanis lehetséges - és célszerűis - tudatosan igazodni szervezetünk anyagcserefolyamatainak természetesingadozásaihoz (reggel még kisebb az anyagcserefolyamataink intenzitása, napközbennagyobb aktivitás jellemző, míg azután estére ismét lelassulástapasztalható).Étkezzünk naponta minél többször (ideálisan napi három főétkezés, valamint tízórai és uzsonna), így egyenletesebb lesz szervezetünk energiaellátása, nem érezzük magunkat napközben kimerültnek, nem tör ránk farkaséhség, és általában is kedvezőbben alakul szervezetünkben a zsíranyagcsere.Lefekvés előtt három órával már semmit se együnk, mivel ekkorra újból alacsonyabb lesz anyagcserefolyamataink intenzitása, és így az ilyenkor fogyasztott kalória már leginkább zsírpárnáváalakul.A fentieket szem előtt tartva táplálkozásunkés energiafelhasználásunk lényegesen kiegyensúlyozottabbá válhat, ami többekközött segíthet testsúlyunkat az optimális szintre hozni, valamint ottmegtartani. Az ideális étrend és életmód követése ugyanakkor már magábanis jó erőnlétet biztosít, ami hozzájárul ahhoz, hogy megőrizhessük egészségünket,hogy mindenkor jól érezhessük magunkat a bőrünkben.- cp -
Könyvajánló: Bicikli Mitológia
Svetislav Basara:Feljegyzések a biciklistákról (regény)Egy kicsit olyan ez az egész (mármint ez a 'regény'), mintha foghúzás közben a talpunkat csiklandoznák. Ez persze lehetne jó is, meg rossz is...- mindenesetre a könyv egyhelyén például ezt olvashatjuk: "Édes fiam - mondta egyreggel apám -, az üldözési mániától csak úgy menekülhetsz, haparanoiás vagy. Ezen a világon mindenki mindenkit üldöz, és mind egyformánüldözik a prófétákat. Egy pillanatban azonban fel kell függesztened aparanoiádat, mégpedig abban a pillanatban, amikor kiderül, hogy te, akit üldöznek,valójában nem is létezel. Abban a pillanatban megmenekülsz!" De ez még nem minden. Azért van itt másegyéb is. Hogy kerül például a képbe a biciklizés? Többek között így: "Tudod, az élet a velocipéden való karikázáshoz hasonló: suhansz önfeledten,és azon jár az eszed, mi vár rád, amikor majd célhoz érsz, hallgatod a madárdanát,aztán egyszerre meginogsz, minden megszakad, és abban a pillanatban félelemmeleltelve a földet látod arcodba vágódni..." Hát ez van. Meg sok minden más. Előszörpersze hajlunk a tévképzetre, hogy ez valami egyszerű kis regény lesz, csakhogy utóbb ráébredünk: egy kaotikus, ördögi agyszülemény (szigorúanjó értelemben véve!) kellős közepébe csöppentünk. És ez így van jól.Mire ki akarnánk szabadulni a regény világából, már egyáltalán nemvagyunk képesek letenni a könyvet. Hát így van ez. De miről is van szó?Voltaképp a Rózsakeresztes Evangéliumi Biciklisták Titkos Társaságáról. A Feljegyzések a biciklistákról - ez az egyedülálló és igen fontos kézikönyv - a legátfogóbbmunka a biciklizmus mozgalmáról, amely képet nyújt annak történetéről,tanításairól, misztikus rendszeréről, valamint egyes képviselőinek életművérőlis. Ez a forrásgyűjtemény olyan jelentős, meghatározó dokumentumokatfoglal magában, mint például Csúf Károly Királyságom története címűapokrif irata; Grosman majordómusz Az ördögi kétkerekű szerkezetek históriája című műve; Queensdale kapitány feljegyzései; vagy éppen Józef Kowalsky egybegyűjtött művei; de természetesen találhatunk szemelvényeket Sherlock Holmes vagy Sigmund Freud személyéhez kapcsolódóan is. A különleges dokumentumgyűjteményt a Nagy Tébolyda terveinek vázlatos bemutatása zárja; továbbá a mozgalom délkeleti csoportjának titkos tagnévsora egészíti ki.A mű figyelmes olvasója többek közöttválaszt kaphat olyan alapvető kérdésekre is, mint hogy: miként jelenik mega Szentháromság jelképe a kerékpár alakzatában; hogyan igazolható a nőilélek nemléte, sőt: a nő nemléte; hogyan válhatunk láthatatlanná; mit gondoljunk, amikor azt látjuk, hogy egyesek óraszerkezetek összezúzásával foglalatoskodnak; miért célszerű merényleteket utólagosan eltervezni; stb...Amennyiben tehát szokványos regényt keresnénk, nem igazán lehetne mit kezdeni ezzel a kis szöveggyűjteménnyel (lám, így bánt el a posztmodern a hagyományos regényformával); csakhogy semmi mást nem is kell vele kezdeni, mint egyszerűen kézbe venni, ésbelemenni a szerző által felkínált játékba, azaz (fikciós) dokumentumgyűjteményként olvasni ezt a kis könyvecskét.Hogy miből is lesz tulajdonképpen sikerkönyv, miért kezdenek el tömegek rajongással vegyes áhítattal csüngeniegy szerzőn, mindezt annyira lehetetlen kiszámítani; az viszont biztos, ebbőllehetne ilyen könyv. A közvélemény gyújtópontjába kerülve persze egyesektalán az utóbbi idők legnagyobb irodalmi blöffjének tartanák a Feljegyzéseket,mások viszont éppen az ezredvég új Orwelljének vagy Kafkájának kiáltanákki Basarát. De egyelőre sűrű csend.Megdöbbentő az is, mennyire kevéssé ismerjük szomszédaink irodalmát; ugyanakkor itt az is igaz, Basara könyvehozzánk vagy bárki máshoz éppúgy szólhat, mint az író szűkebb közönségéhez, a szerbséghez,- nekünk sem mond ugyanis kevesebbet, mivel bárkit képes megszólítani.Az persze, aki látta például a szinténszerb Dusan Makavejev Sweet Movie (1974) című könnyed anarchistakatasztrófafilmjét, vagy éppen találkozott a román születésű franciaEmil Cioran kedves, emberszerető kvázi-nihilista filozófiájával (lásd pl.: A bomlás kézikönyve (Atlantisz Könyvkiadó, Budapest, 1999.)), talánhamarabb megszokja a regény világszemléletét (ezt a tökéletesenszervezett, intézményesített káoszt), de különben sem telik bele sok idő,és már nem is tudnánk más képet elképzelni szép világunkról, mint a regénybelit.Azonban egy percig se feledjük, mindezcsak azért van, hogy végül a jó (a rossz arcát csak ideiglenesen magára öltve) győzedelmeskedjen a gonosz felett; hiszen kerékpáron mindenki elérheti amennyek országát: "...A szamár a bicikli paradigmája, ésismeretes, hogy a megváltó szamáron vonult be Jeruzsálembe..."Svetislav Basara: Feljegyzések a biciklistákról fordította: Bognár Antal József Attila Kör - OsirisVilágirodalmi SorozatBudapest, 2000.- cp -
Adria, a magyar tengerészek második bölcsője
Mare AdriaticumAz Adria napsütése örök emlék. Emlék olyan idők távolából, amikor még csak olvastam róla. Emlék abból az időből, amikor még csak álmodoztam róla. De nemcsak emlék, hanem egész életemre meghatározó élmény. Sokak könyvespolcán talán még ma is ott pihennek azok az ifjúsági regények, amelyeknek főhősei Daniló bácsi és a "Jadran" szkúner legénysége. Az enyémen ott vannak. Sokszor olvastam őket, de még ma is szívesen előveszem egy­két fejezet erejéig, hogy felidézzem gyermekkorom lelkes álmodozásait. Nem tudom biztosan, de valószínű, hogy ezek az álmodozások indítottak el a tengerész pálya felé.Elindítottak ezen az úton és végig is kísértek, minden ésszerű megfontolás vagy családi lebeszélés ellenére. Az álmodozások valóra váltak, kissé megfakultak a valóság kijózanító fényében, majd lassan emlékké szelídültek. Azóta sok ezer mérföldet hajóztam különféle teherhajókon és jachtokon szerte a világban, de az Adria még mindig a hazai vizeket jelenti nekem. Az olasz csizma sarkán, a Santa Maria di Leuca-fok világítótornya mindig azt jelezte: hazatértünk. Rumében, Triesztben vagy a Velence-környéki kicsiny kikötőkben gyakran rakodtunk a MAHART tengerjáró hajóival. Amióta a vashajókat lecseréltem a jóval kisebb, de barátságosabb vitorlás jachtokra, olyan csodás helyeket fedeztem fel az Isztrián vagy a dalmát partokon, amelyek azelőtt csak távoli díszletként vonultak el a távcsövem lencséje előtt.Az Adria napsütése azóta állandó élmény. Az adriai hullámok otthonosan fogadnak, a parti városkák utcáinak kövezetén meghitt hangulat árad. Kis rejtett öblökben dobunk horgonyt fürdőzni vagy ha akár a bóra heves széllökései ellen éjszakára védelmet keresünk. Sok arcát ismerem az Adriának. Napos délelőttökön friss szélben vidáman szaladó hajónk: mosolygó Adria; augusztusi hőségben bágyadtan csüngő vitorlák árnyékában védelmet keresünk a Nap elől: álmos Adria; hosszas veszteglés a szélcsöndben: undok Adria; friss szellő támad: jószívű Adria; percenként feltámadó és elhaló szellő: játékos Adria; a bóra ijesztő száguldása tépi a megriadt hullámok taraját: haragos Adria; esős, hideg tavaszi napokon hiába próbálunk a biztonságot nyújtó kikötőnk felé vitorlázni a heves szél által napok óta kergetett hegynyi hullámokkal szemben: kíméletlen Adria; a délnyugati vihar hazavisz, élvezzük a száguldást: kegyes Adria.A Magyarországhoz közel eső tengerpart, a sok történelmi emlék, régi magyar helységnevek, a K.u.K. hangulat, az ideális éghajlat sok magyar turistát és vitorlázót vonz ide tavasztól őszig. Az Isztriától Dubrovnikig tucatnyi helyen várják a vitorláskikötők, a maripák a hajósokat: Rovinj és Pula (Póla), Zadar (Zára), Biograd (Tengerfehérvár), Trogir és sok más kikötő. A maripák a biztonságot és a kényelmet jelentik. Mosdók és zuhanyzók, étterem, hálózati áram a partról, édesvíz csatlakozás a hajó tartályainak feltöltésére. A mai túrahajókon nyoma sincs már a vitorlás hőskor kemény tengerészvilágának. Nincsenek "koporsónak" becézett szűk hálóhelyeknek, nincs hordóban tárolt sózott marhahús, nincs poshadt ivóvíz... Ezek a hajók rendszerint nagyobbak, mint a balatoniak, a kétágyas kabinokban a kényelmes és tágas tér 6-10 utasnak ad helyet. A zuhannyal felszerelt toilette, a minden igényt kielégítő konyha és a kényelmes szalon teljes komfortot biztosít családoknak, baráti társaságoknak.Én is, mint sokan a Balatonon tettem meg a vízen járók első lépéseit, itt tanultam vitorlázni, megtanultam hát becsülni. Mégis azt mondom, a tenger más. Itt újra kell kezdeni a járni tanulást, újra kell megtanulni becsülni a Vizet. Kellő felkészülés vagy szakképzett kapitány nélkül kockázatos lehet vízre szállni.Nem csoda, hogy mind a mai napig bogarasnak tartják a szárazföldi emberek a tengerészeket: a biztonságos partot elhagyni, mi értelme? Ők nem tudják, mi az a hatalmas erő, ami a tengerre vonz. Az emberiség történelme azt bizonyítja, hajózás nélkül nincs fejlődés, nincs élet. Ismert a római mondás: "Navigare necesse est...", azaz: "Hajózni szükséges...", de a római mondás tovább is folytatódik: "...de élni nem!".Az adriai tengerpart rengeteg élményt kínál. Nem csak a természeti szépségekre, a kis kikötői kocsmákra, az új cimborákra gondolok. Ha valaki elolvassa Herczeg Ferenc magyar író adriai csatangolásairól szóló könyveit, vagy a neves tengerkutató, Dr. Leidenfrost Gvula útleírását, a "Keserű tenger"-t, amely Ő. H. "Najade'' hajóján tett Adria-kutató expedíciójának hű emlékező leírása, netán a "Kék Adriá"-t, olyan helyekre juthat e könyvek nyomán, amelyek egyébként esetleg elkerülnék a figyelmét. Így a kikapcsolódáson túl a szellemi felfrissülés teheti teljessé a vitorlástúrát. Hadd említsek néhányat ezek közül: a Mira Mare kastély Trieszt közelében, Pula, a valamikori kir. és cs. hadikikötő, Abbázia, a Monarchia fényes fürdőhelye vagy a Frangepánok vára a Buccari-öböl bejáratában.Az Adria mindig visszavár. Mindig a régi és mégis mindig tud újat mutatni. Igazán megismerni csak a hajósok tudják, bejárni az ezernyi szigetet, felfedezni rejtett öblöket. Az ismert helyeket nem lehet megunni, az ismeretlenek új kalandot ígérnek. A hullámokon csillogó napfény, a tengeri szellő sokat mesél annak, aki érti. document.write('');Mare Nostrum Még ma is gyakran látom feltűnni a horizonton a "Jadran" vitorláit, hogy aztán hamarosan ködbe vesszenek...Kép és szöveg: Horváth Csaba
Vitorlázás az édenkertben
Felfedezők nyomában: Seychelles-szigetekSeychelles! Sokáig nem tudtam, hogyan ejtik e szigetek nevét, csak annyit sejtettem, hogy francia terület lehet. Azt is tudtam, hogy az Indiai-óceánban, Madagaszkártól észak-észak-keletre fekszik a szigetcsoport, de a déli féltekén, ezért távol esik az Európából Távol-Keletre tartó kereskedelmi hajók útvonalától. Igy nem is láttam soha a szigeteket még távolról sem, pedig teherhajóval számtalanszor elhaladtunk mellette két-háromszáz mérföldnyire, mikor az erős nyári monszunszeleket kikerülve az Egyenlítő mentén hajóztunk keletre. A Távol-Kelet mesés hangulata, Japán, Kína, Thaiföld, Szingapúr és az Indonéz szigetvilág ámulatba ejtett, még akkor is, ha nem túristaként, hanem egy kereskedelmi hajó navigációs tisztjeként olyan helyeken is jártam, amelyek a túristákat talán kiábrándítanák.A Seychelles-szigetek így csak akkor kezdtek érdekelni, amikor a géphajtotta vashajókat lecseréltem a jóval kisebb, de kényelmesebb és barátságosabb vitorlásokra. A Földközi-tenger számos partját e vitorlások kapitányaként bejárva, a téli kényszerpihenők alatt a térképeken képzeletben utazgatva kötöttem ki először a Seychelles-szigeteken: ezeken az eddig homályba vesző partokon mostanában egyre élénkebben zajlik az élet, egyre többet lehet hallani és olvasni róluk.A neves brit újságíró, a BBC utazó riportere, Michael Palin egyik útikönyvében olvastam az alábbi sorokat: "Az utazásra sarkalló ellenállhatatlan belső kényszer ismert lelki állapot. Tudományos neve dromomania, és én örömmel állíthatom, hogy szenvedek tőle." Én is örömmel állíthatom, hogy szenvedek tőle. Így egy szép reggelen ismét úton voltam, s a repülőgép ablakán letekintve feltűntek Seychelles gránitszikláinak sötét tömbjei az alattunk békésen kéklő óceánban. A szigetek meglehetős kicsik, még a fősziget, Mahé tengertől elhódított keskeny korallpadon létesített repterén való landoláskor is az az ember érzése, hogy a tengerre száll le velünk a Jumbo.A repülőút nem rövid, valamelyik nagyobb európai légikikötőben át kell szállni, de megéri a fáradtságot. A légkondicionált gépről kiszállva megcsapja az embert az a semmihez sem hasonlítható illatos párás meleg, amit annyiszor élveztem a Távol-Kelet trópusi vizein hajózva. A látvány pedig lenyűgöző. Felhőkbe nyúló, dús trópusi vegetációval borított hegyek emelkednek a szigeten. A hegyoldalakat és csúcsokat sehol máshol nem látható gránitsziklák alkotják. Ezek a fantasztikus alakú sziklák végigkísérik az utazót a szigetcsoporton: főleg a tengerparti formák elképesztőek. The Seychelles Group - így nevezik a térképeken a Seychelles Bank-on ülő szigetek csoportját. Ez az óceáni terület ún. shelf-tenger: a víz mélysége szinte sehol sem haladja meg a 60-70 métert. Ezen a padon sorakoznak a szigetek csoportokba verődve, festői rendetlenségben szétszórva több ezer négyzetmérföldön. A helyi népesség nagy része az Inner Islands szigetein él, ez a csoport a túrizmus központja is. Mahé-n, a főszigeten szállnak le a nemzetközi légijáratok, itt van a főváros, Victoria (a köztársaság egyetlen városa és egyben a világ legkisebb fővárosa) és a szállodák zöme is ezen a szigeten található. A csoport többi szigete látótávolságon belül fekszik: Praslin, a második legnagyobb sziget, La Digue, Curieuse, Cousin és Cousine, Frégate, Il du Nord, Silhouette. Csupa francia név, nem nagyon áll rá az angolhoz szokott és a franciát nem ismerő nyelvem. A területet a franciák után az angolok is birtokolták, így szerencsémre mindenhol beszélik az angolt, a francia és a helyi hivatalos nyelv, a creol mellett. Roppant érdekes, hogy bár a franciák a XIX. század elején kiszorultak innen, a hagyományok, a földrajzi nevek és főleg a bennszülöttek nyelve megőrizte emléküket. A creol nyelv ugyanis nem más, mint az itt élő népek ősi nyelvjárásainak és a gyarmatosítók nyelvének pazar keveréke. A seychelloise nép az afrikai kontinensről, és Ázsia óceánparti népeitől ered. Feketebőrű négerek, arabok, indiaiak, sőt még kínaiak is keveredtek ezen a kicsiny földdarabon. Bőrük színe, hagyományaik és kultúrájuk egyedülállóan fejlődött, a francia hatás azonban mélyre gyökerezett: olyan a creol nyelv, ahogyan a hajdani néger rabszolgák elferdítették gazdáik szavait. -Bonzour! Sivouple Manmzel, ou kabab koz Kreol? -Wi! -Bonswar! -Orevwar! Kissé zavarba ejtő a látvány, a hangok és a trópusi levegő, az első benyomások. De a kikötőben megnyugszom. A parti kocsma teraszán ülve a lenyugvó napot figyelem, ahogy kerülgeti a trópusi gomolyfelhőket. Le sem kell hunynom a szemem és látom Capt. Lazare Picault hajóját, az "Elizabeth"-et, amint 1742-ben a "Charles" társaságában horgonyt vet az Anse Boileau-öbölben, hogy a mauritiusi kormányzó utasítására feltérképezze a névtelen szigeteket.Csak 14 évvel később nyerte el mai nevét a szigetcsoport, amikor egy újabb expedíció élén Capt. Corneille Nicholas Morphey érkezett ide. A névadó Vicomte Moreau de Seychelles, francia gazdasági miniszter, csak később angolosodott a név Seychelles-re. Hogy miért pont egy miniszterről nevezték el a szigetcsoportot az Indiai-óceán környékén, rejtély. Talán 1875-ben sem tudta már ezt az a hét európai telepes, akik 123 szolga társaságában első települését létrehozta a St. Anne-szigeten. Ők a mai hetvenezres helyi népesség ősei.Hamar otthon érzem magam. A helyi gyártású sör mellett elbeszélgetünk a flotta vezetőjével, miután a bérelt hajónkat átvettük. Először Alain beszél: elmondja a legfontosabb tudnivalókat és a térképeken végigjárjuk az útvonalat, amelyet a következő 10 napban vitorlásunk fedélzetén megteszünk. A 15 méteres OCEANIS 500 típusú hajó neve "Nosy Pearl", nyolc kényelemhez szokott európai számára tökéletes a komfort: páronként egy tágas kabin, saját zuhanyzóval és WC-vel. Enyém a kapitányi, vagy ahogy mi mondjuk, a skipper-kabin, ami jóval puritánabb, mint az utasoké, de a legjobb helyen van: a hajóorrban. Innen mindent látni és hallani. A hajó legkisebb rezdülését is érzem; megszoktam, ha vitorlázom, fél szemem, fél fülem még álmomban is a hajón tartom. Szükség is van az óvatosságra, hiszen minden éjjel horgonyoznunk kell, kikötők - európai, azaz inkább Földközi-tengeri értelemben vett jachtkikötők, ún. marinák - nincsenek a szigeteken. Igaz, hogy az éghajlat errefelé különösen ideális, a trópusi viharok, hurrikánok messze elkerülik a vidéket, és a monszunszél is igen megbízhatóan fúj. Csak egy-egy ritka zivatar idején élénkül fel a szél, ilyenkor beleremeg a hajó a széllökésekbe. De nem kell aggódnunk, a horgony jól tart a tengerfenék homokjában.A Mahé-i kikötő dokkjában számos vitorlás áll a hajónk mellett a pontonhoz kötve, köztük katamaránok is. Itt ideális a katamarán, azaz a kéttörzsű hajó: kis merülése megkönnyíti a korallzátonyok közelében a hajózást és a horgonyzást. A hölgyutasoknak pedig különösen kedvére való a széles fedélzet, nemkülönben a törzsek között kifeszített háló, ahol remekül lehet napozni ég és a tenger között lebegve. Megcsodáljuk az impozáns méretű vitorlásokat, de megállapítjuk, hogy a mi egytörzsű hajónkban sem fogunk csalódni. A csapatunk egy része tapasztalt vitorlázó, akik akkor élvezik igazán a vitorlázást ha a szélben bedőlve hasítja a hajó a hullámokat. Van is ebben az élvezetben részünk. A dél-keleti 25 csomós monszunszélben valósággal robogunk a vizen, míg Mahéról Praslinra érünk. Mahét az út végére tartogatjuk, most csábítanak a horizonton kéklő távolabbi szigetek. A távolság csekély, így röpke néhány órás remek vitorlázás után megérkezünk a Baie St. Anne öbölbe.A térkép sekély vizet jelez, de bátran behajózunk a már ott horgonyzó hajók irányába. A térkép nem hazudott, valóban alig van néhány láb víz a keel alatt; a hajam szála az égnek mered, ahogy a mélységmérő alig mutat 6-7 láb (2 m) vízmélységet. Pedig megszokhattuk volna már, hiszen a Balatonon szinte állandóan ilyen sekély vízben hajózunk. De itt szokatlan. Végül is horgonyt dobunk a többi hajó között. A homokban jól tart a horgony, bár élénk szél fúj.Az éjszakát, sőt a következő napot is itt töltjük. Vízre dobjuk a gumicsónakot - tréfásan csak guminőnek hívjuk, mert vitorlázás közben az orrfedélzeten felfordítva tároljuk és ilyenkor kényelmes rajta heverni. Itt száraz lábbal partra szállni nem lehet, de így romantikusabb is. Még este, amikor étterembe készülünk, sem zavar, hogy a sekély vízben gázolva kell a csónakot a homokos partra kihúzni. Persze időnként pórul jár az óvatlan és éhes hajós: egy alkalommal későn léptünk ki a vízbe, a partra futó hullámok keresztbe fordították a csónakot és tisztességesen eláztattak minket. Az első ösztönös megjegyzéseket hamarosan harsány nevetés váltotta fel. Senkit sem zavart, hogy mezítláb és kissé nedvesen ültünk be az étterem teraszára. A ragyogó barna bőrű pincér hölgy is mezítláb volt. Visszafelé, vidám és romantikus hangulatban már rutinosan vettük a partra kifutó hullámokat és eveztünk a csillogó gyémántokkal teleszórt trópusi ég alatt a hajóhoz. Ilyenkor még sokáig ülünk a fedélzeten és csodáljuk a csillagokat. A déli féltekén vagyunk, keressük a Dél Keresztjét, a CRUX csillagképet. November van, az Orion a fejünk fölött áll, de a Keresztet nem leljük sehol. Hosszas tanakodást követően jövök rá, hogy csak később fog felkelni. Így is lesz, csak hajnal előtt ragyog fel a dél-keleti horizont felett.Mindannyian koránkelők vagyunk. Az első napsugarakkal ébredünk, élvezzük a természet csendjét. A levegő kellemesen enyhe, de a tenger melegebb: 28-29°C. Ne gondolja senki, hogy meg fog főni benne! Sőt, ellenkezőleg, üdítően langyos a víz. A hajó körül hanyatt fekve lebegünk a vízben, így kortyolgatjuk reggeli kávénkat. A Nap rendkívül gyorsan kapaszkodik a Zenit felé, de -mint már említettem-, a szigetek éghajlata egyedülálló; a trópusi "hőség" itt nem nagyobb 30-31°C-nál, noha az Egyenlítő közelében vagyunk. Lágy tengeri szellő enyhíti a meleget.Végigjárjuk a reggeli piacot. Az indiai és kínai kereskedők boltjaiban mindent beszerezhetünk, európai és ausztrál élelmiszereket, új-zélandi gyümölcsöket, dél-afrikai bort és helyi sört. No meg az amerikai kólát. Kissé bántja a szemet a Coca Cola és a Pepsi reklám, de legalább McDonalds itt nincs. Még. Az árak tükrözik a helyi kormány gazdaságpolitikáját: az ország gazdasága a turizmusra épül. A piacon gyümölcs és fantasztikus színekben pompázó halak. A halászok a hajnali fogást kínálják. Papagájhal, vörös pettyes koralhal, bourzwa és még sorolhatnám. Eszembe jutnak az észak-afrikai arab piacok, ahol a hal- és húsárut a napra kiakasztva árulták a kufárok. Persze sűrű légyrajok lepték be a portékát. Amelyik áru az árnyékban állt, arra már azt mondták: "mélyhűtött". Nos, itt is ilyen "mélyhűtött" halat vehettünk, de légynek nyoma sem volt. Mégis, a mi kényes európai gyomrunknak csak akkor friss a friss hal, ha jég között áll. Reménytelenül kérdezzük a halászokat, hol szerezhetnénk itt egy marék jeget? Talán még a szót sem ismerik itt. A kereskedő azonban szótlanul intett, mi követtük. A piac mögötti udvarban kinyitott egy széles vasajtót, s láss csodát! A fészerben embernyi jéghegy állt, darált jégből. Nem lepődtünk volna meg jobban akkor sem, ha az emberünk azt mondja: "Szezám, tárulj"!Praslinon más csodákat is látni. Itt és csak itt terem a "coco de mer", a híres tengeri kókusz. Formája meglepő, mintha sziámi ikrek lennének, kókuszban. A dió tagadhatatlanul erotikus látvány, nem vicc, szabályos női csípőt formáz, egy kókuszrost pamaccsal ott, ahol annak lennie kell! A gyümölcs sehol máshol nem terem a Földön, csak itt, a Tiltott Gyümölcs Völgyében, a Vallée de Mai-ben (ami egyébként a Világörökség részét képezi). A völgy atmoszférája egy temploméhoz hasonítható. A hatalmas és sűrű kókuszpálmaerdő megdöbbentő csöndjét csak a trópusi madarak -köztük az egyedülálló fekete papagáj- röpte zavarja meg. A fák talán érzik is, hogy milyen különleges fontosságot tulajdonított nekik az ember évszázadokon át. A tengeri kókuszt csillagászati ára a hajdani nyugati és keleti uralkodóknak szánt legpompásabb és legritkább ajándékok sorába emelte.A fák közül a fiúk meghaladják a 15 méteres magasságot is. A legidősebb, 215 éves fa 32 méteres magasságával ritka kivétel (fantasztikus elképzelni, hogy az első telepesek jövetelekor sarjadt és végigélte a szigetek újkori történelmét). A pálmafiúk kicsiny sárga virágai egy vaskos és hosszúra nőtt, barna vesszőn virítanak. Tökéletes fallikus jelkép...; hogy irigykedhettek a hajdani tengerészek! A fiúk ráadásul hosszabb ideig is élnek, mint a nőpálmák, amelyek -vagy akik?- egy tucat diót nevelnek az ágaik tövében. A diók a 18-25 kg-ot is elérik. Nem csoda, hogy a nőpálma nem tud magasra nőni ezzel a teherrel, ráadásul némelykor az erős, viharos szelet is el kell viselnie, minthogy az összes pálmafaj közül a legnagyobb levelekkel rendelkezik.Igaz legenda szerint a tengeri kókuszpálmák viharos éjszakákon esnek szerelembe, de jaj annak, aki meglesi őket! A tudósok szerint ugyan a szél és az élénk színű gekkók a fiúpálmák beporzó ügynökei, de ez az állítás a tengeri kígyókban, hajókat összeroppantó óriás polipokban és kísértethajókban hívő igaz tengerészek számára teljesen hihetetlennek és valótlannak tűnik. A diókat aphrodisiacumként, azaz nemi vágyat fokozó szerként tartották sokáig számon, a szárított héját lereszelték és szerelmi bájitalként árulták. Ki ne hallott volna eddig a nux medica-ról?Praslint nem lehet úgy körbehajózni, hogy közben a környező szigeteket ne érintsük. La Digue olyan közel van, hogy alig bontunk vitorlát, már szedhetjük is le őket. A szigetek között járó schooner-ek mólója előtt horgonyzunk. A partról creol muzsika szól. Partra szállunk a korallzátony álta védett homokos parton. Néhány ház, templom és iskola, no meg a turisták pálmatetős bungallói állnak a kis kikötő közelében. A hotel teraszáról csodálják a vendégek a naplementét. Ki az éttermi asztalnál ül, ki a kis medencében hűsölve, a vízi bárpult előtt whiskyzik. Mi inkább elsétálunk az apály által nedvesen hagyott fövenyen az Anse Source D'Argent elképesztő formájú szikláihoz. A lemenő nap vörös fényében kisérteties, drámai fényben úsznak az erodált gránitsziklák. Lefekszünk a meleg sziklákra, amelyek bármely pillanatban ledőlni késznek látszanak, onnan figyeljük a déli égbolt előtünedező ismeretlen csillagait.Ezen a szigeten a helyiek kétkerekű ökrösszekéren közlekednek (az utazókat is örömmel felveszik), mi azonban bérelt kerékpáron járjuk be a partokat. Persze a biciklikre alkudni kell a kis néger cerberussal, de végül mindenki megelégedésére csapunk egymás tenyerébe. "Csak állítsák ide a bringákat, ha visszajöttek"- mondja a srác; nem fog minket megvárni, hisz délidőben ki dolgozik errefelé? Sajnos, nem lehet a szigetet teljesen körbekarikázni, mert a betonút egy távoli ponton meglepő hirtelenséggel elfogy a kerekek alól, de találunk árnyas kerülőutat a sziget belsején át. A kikötőtől délre találjuk a nemzeti parkok egyikét. Ez a park rejti az Emanuelle-filmek koloniál stílusú épületét, egy működő korpamalmot, ahol ökörhajtásos járgány által működtetett olajütőből csöpög a kókuszolaj, egy ősi hajóépítő üzemet, ahol a sajátos formájú helyi szkúnereket építik, kókusz- és vaníliaültetvényeket, teknősfarmot,... a többi látványosságra már nem is emlékszem, nagyon tűzött a nap.Praslin északi partjára tartunk. Nem tudunk azonban elmenni a Petite Soeur és a Grand Soeur mellett úgy, hogy legalább egy rövid víz alatti felfedező túrát ne tegyünk. Fenséges látvány a végtelen korall-kert, az ezer színben pompázó halak fogataga. Nem vagyok gyakorlott búvár, pattog a fülem néhány méter mélyen is. Most azonban nem ettől áll el a lélegzetem: egy óriásteknős úszik velem szemben. Lustán tempózik, miközben legalább olyan kíváncsisággal figyel engem, ahogyan én őt. Vajon mit gondolhat rólam, miközben a meglepetésből felocsúdva és levegő után kapkodva kapálózok a felszín felé?Újra Praslinon horgonyzunk, a Cote d'Or, azaz Aranypart és a St. Pierre-sziget között. Ennek a kis sziklaszigetnek a látképe talán a legismertebb, gyakran találkozni vele utazási irodák prospektusaiban. Az Aranypart végig finom fehér homokkal borított. Ehhez hasonló, majd' liszt finomságú korallhomokkal még sehol sem találkoztam. A parti fák mögött szolíd bungallók sorakoznak, de a mindenki számára nyitott parton mégsincsen tömeg. Másnap az Anse Lazio öböl felé tartunk, amely sokak véleménye szerint a legszebb partszakasz az egész vidéken. Szerintünk is az, sőt, a norvég turisták is osztják ezt a véleményt, akikkel az esti szellőben susogó pálmák alatt beszélgetek. Irigyelnek bennünket: mi minden este máshol alszunk, a hajónkkal kényünk-kedvünk szerint csatangolhatunk a szigetek között. Irigyelhetnek is, szabadok vagyunk, mint a szomszéd szigetek madarai. Százával fészkelnek az Aride-n, a Bird-island-on vagy Denis-en. Költési időben nem is lehet őket háborgatni, de nem is érdemes, a fülsüketítő ricsajuk elviselhetetlen.A Curieuse tengeri nemzeti parkban vagyunk. Áthajózunk a szomszédos Curieuse-szigetre, a Turtle-pond tengertől elrekesztett öblében természetes környezetben figyelhetjük az óriásteknősöket. "Ha itt lennének a kicsi gyerekeim, fölülhetnének a teknőcök páncéljára és pancsolhatnának a sekély parti vízben"-, mélázok a közeli emeletes faépület árnyas verandáján. Gyarmati hangulat árad a jó állapotban levő műemléképületen, amint a takamaka és kazuárfa ágai között beszűrődik a bágyadt napsugár. Ez az épület volt a doktor háza, amikor a közeli leprások kórházába ellátogatott. Megborzongok. Az ide bezárt betegek valószínűleg a reménytelenség érzésével élhették lassan fogyatkozó napjaikat ezen a csodálatos parton... Pedig mangó, banán, narancs, mandarin, kerbedef (ennek a gyümölcsnek talán nincs is magyar neve?) és kenyérfa nő a szigeten és sok más kisebb termény tartja el a néhány szigetlakót. Ők természetesen egészségesek és jól érzik itt magukat.A hajónkat Mahé felé kormányozzuk, repül az idő, vissza kell térnünk. Elvitorlázunk a Cousine és a Cousin ikersziget mellett. Miután a szigetet megvette a Világ Vadvédelmi Alapítvány (WWF), 1975-ben speciális madárvédelmi rezervátum lett belőle. A természetvédelem a túrizmus fejlesztése mellett elsőrendű szempont a kormány politikájában. Azonban nem csak ezt a szigetet adták magánkézbe, sok másikra is kitették a táblát: "PRIVATE". Ide jobbára csak a szigetecskén épített hotel vendégei léphetnek be; máshol szívesen látják az utazókat, főleg, ha a "belépti díjat" kifizették. Ilyen sziget a North Island (Il du Nord) is. Igaz, egy teremtett lélekkel nem találkoztunk az egész szigeten, néhány arra vetődött halászon és egy csapat delfinen, valamint az erdő mocsaraiban dagonyázó szarvasmarhákon kívül. Egyedül voltunk a szigeten! Teljesen egyedül a parti homokon, az erdőben háborítatlanul gyűjtögettük a súlyos kókuszdiókat, amelyeket megrázogatva, belül hivogatóan locsogott a hűs kókusztej. Rutinos tengerészeknél mindig van kés, így nem kellett sokat várni, hogy hozzájussunk a természet adta üdítőhöz. Főleg, mert nagyon szomjasak voltunk. A rutinos tengerészeket itt is megtréfálták a hullámok. A nyílt óceán felől érkező holthullámzás nagyobb bukóhullámokat görget ki a partra, mint máshol. Itt partra szállni vagy elindulni komolyabb feladat, nem is mindig sikerül. Egy alkalommal felborított minket a hullám, előbb mi értünk ki a partra, a csónak csak utánunk következett. A fejünkre.Hasonlóan magánsziget Mahé közelében a Moyenne. A tulajdonos Brendon Grimshaw, újságíró, akinek az "apja és barátja", Raymond Grimshow itt is van eltemetve. A szigethez számos legenda kötődik kalózokról, elásott kincsekről, barlangokról és szellemekről. Ezek a legendák természetesen mind igazak, mint ahogy igazak a közeli Silhouette-sziget folklórjában élő legendák a híres francia kalózról, Hodoul-ról, aki a sziklás hegyekben rejtett el mesés kincseket. A sziget egyébként a csoport harmadik legnagyobbika, 6-700 méteres csúcsaival; valóban impozáns látvány a tengerről. A kincsek után kutatni majdnem reménytelen, csak kókusz- és fahéjültetvényeket találunk. A vidék teljesen vad, csipkézett sziklák között vezet az ösvény a partról a hegyek közé. Ilyennek képzelhette Verne a "Rejtelmes sziget"-et.Sietnünk kellene, hogy Mahét is körbe tudjuk járni, de a szél eláll. Közeleg a monszunváltás ideje, amikor a szélirány dél-keletiről átvált észak-nyugatira. Decembertől már az eddigivel teljesen ellenkező szélirány lesz az uralkodó, de a szelek ura most még bizonytalankodik. A gyenge NW szél egészen április-májusig fúj, nem is korbácsolja fel a tengert. Májustól ismét a SE-monszun kerekedik felül, az Indiai-óceán és az irdatlan ázsiai kontinens örökös harcában éppen győzedelmes fél akarata szerint. Július-augusztusra az Óceán kimutatja a foga fehérjét, nekiereszti a szeleket. Ezek a szelek a végtelen vízen végigszáguldva és az Arab-tengerre érve komoly viharrá dagadnak és kellemetlen nagy hullámokat görgetnek maguk előtt. Annak idején, mikor a teherhajókkal jártunk erre nyáridőben, sokszor megszenvedtük ezeket a hullámokat. Attól kezdve, hogy Afrika szarvánál kiértünk a nyílt óceánra, amíg el nem értünk a Maldív-szigetekig, vagy a maláj partokig, nem tudtunk kimenni a fedélzetre, amit percenként söpörtek végig a hullámok. Itt azonban távolról sem viharos az idő, vitorlázásra, szörfözésre kiválóan alkalmas. Augusztusban tartják a nemzetközi szigetek-közötti szörfversenyt. A Mahé és Praslin közötti huszonöt tengeri mérföldes távot egy óra alatt befutják a szörfösök! A vitorlázó, amikor azt hiszi, hogy száguld a hajójával, lomha bálnának érzi magát, amint az aprócska vitorlák elrobognak mellette.Nem marad időnk a legnagyobb sziget körbehajózására. Meglátogatjuk Baie Beau Vallon-t, a népszerű, egyúttal nyaralóktól és túristáktól nyüzsgő partot. Gyorsan odébbállunk. Megkerülve a Pointe Matoopa fokot, gyenge szélben csak az Ile Thérése szigetig jutunk. A programunk a megszokott-megúnhatatlan: búvárkodás, sziget-felfedezés, kókuszbontás, napozás és hűsölés a parti fövenyen. Közben lopva megcsodáljuk a közelben időző bájos hölgytársaságot - a szemközti partról, a Berjaya Mahé Beach Hotel-ből jöttek, legalábbis a csónakjukon ez a név áll; itt rendezik hamarosan a Világ Szépségkirálynő választást. Távcsövön látni is a tengerparton épített hatalmas színpadot. A csinos sellők mégsem versenyzők, bár szerintünk azok lehetnének. Nem is tudjuk levenni a szemünket róluk, legalábbis nekem úgy tűnik, hogy férfitársaim is sűrűn pislognak feléjük. Most aztán csapdában vannak a rutinos tengerészek!Az utolsó napot börtönben töltjük. A Ste. Anne Tengeri Nemzeti Park-ban, nagy területű korallzátonyon egy nagyobb és több kisebb sziget ül, közöttük a már említett Ile Moyenne. Most az Ile Ronde kicsiny sziget mellett horgonyzunk. A legjobb snorkel hely a Parkban. Régen ez a sziget is lepratelep volt (hogy változnak az idők, akkor mindenki elvágyott innen, most meg hányan szeretnének idejönni), kórházzal, külön kis épülettel a gondozók számára, egy kicsiny kápolnával és börtönnel. Ebben a bötrönben ülünk, időközben bár lett belőle. Később átvonulunk a kápolnába, hogy utolsó perceinket itt töltsük el: a kápolna most a Chez Gaby étterem, melynek specialitása a nyárson sütött tonhalszelet helyi szósszal, sült padlizsán, friss saláták, hal és csirkeszeletek curry-vel, lencse különféle chutney-val (indiai eredetű, többféle gyümölcsből készült erősen fűszeres ízesítő, húsokhoz).Az utolsó délelőttöt Victorián töltjük. Vissza kell szokni a szárazföldi élethez, újra cipőben és ruhában járunk, kövezett utcán, szupermarketek, posta, boltok, múzeumok között, csak az arborétum fái és teknősei emlékeztetnek az elmúlt napokra.A mólón Alain, a jóképű francia fiatalember közelít fényes barna bőrű barátnőjével; ők adták át a hajót két hete, most is ők ellenőrzik, hogy mindent rendben adunk-e vissza. Ismerik a hajót, ők vitorláztak vele ide Franciaországból a nyáron.Sok mindent mesélnék még, de most és itt nem tudok mit mondani. Minden tengeri utam végeztével ugyanaz az érzés fog el, akár 10 hónapot, akár csak 10 napot töltöttem a hajón. Jó hazatérni, de a megszokott hajótól nehéz elválni. Nem véletlen, hogy idegen nyelvekben a "hajó" nőnemű főnév... Igaza volt Michael Palinnek, nem? document.write('Mare Nostrum');Hogyan is ejtik hát a Seychelles-szigetek nevét? Esténként a helyi angol nyelvű rádióadót hallgatom. Csönd van, csak játékos hullámocskák locsognak a hajó hasa alatt. A bársonyos hangú bemondónő elbűvölően ejti ki a nevet: Széjsölsz. De ennek a szónak a hangulatát már nem tudom leírni; ezt át kell élni.Kép és szöveg: Horváth Csaba